Das geht beim ersten Mal vorbei
Einen Ring aus Aluminium
und 'ne Rose aus Papier
schoss er mir als Souvenir
dann ging sein Flugzeug fort von hier
Das geht beim ersten Mal vorbei
das geht beim zweiten Mal vorbei
und tut beim letzten Mal noch ganz genauso weh
Das war vor hundert Jahren so
das wird auch morgen wieder so
und trotzdem tut es weh,
das kleine Wort: Ade
Jean, der zählte zwanzig Lenze
aß Kartoffeln als Pommes frites
hundert Meter vor der Grenze
sagte er: Schatz kommt nicht mit
Das geht beim ersten Mal vorbei
das geht beim zweiten Mal vorbei
und tut beim letzten Mal noch ganz genauso weh
Das war vor hundert Jahren so
das wird auch morgen wieder so
und trotzdem tut es weh,
das kleine Wort: Ade
Mit dem Heimweh in der Tasche
und der Hoffnung als Gepäck
treibt die Sehnsucht dich zum Bahnhof
doch kein Zug fährt mit dir weg
Das geht beim ersten Mal vorbei
das geht beim zweiten Mal vorbei
und tut beim letzten Mal noch ganz genauso weh
Das war vor hundert Jahren so
das wird auch morgen wieder so
und trotzdem tut es weh,
das kleine Wort: Ade
Isso Passa na Primeira Vez
Um anel de alumínio
e uma rosa de papel
ele me deu como lembrança
depois seu avião foi embora daqui
Isso passa na primeira vez
isso passa na segunda vez
e dói na última vez do mesmo jeito
Isso foi há cem anos atrás
e amanhã vai ser assim de novo
e mesmo assim dói,
a palavrinha: adeus
Jean, que contava vinte anos
comia batata frita
cem metros antes da fronteira
ele disse: amor, não vem comigo
Isso passa na primeira vez
isso passa na segunda vez
e dói na última vez do mesmo jeito
Isso foi há cem anos atrás
e amanhã vai ser assim de novo
e mesmo assim dói,
a palavrinha: adeus
Com a saudade na mochila
e a esperança como bagagem
a saudade te leva à estação
mas nenhum trem vai te levar embora
Isso passa na primeira vez
isso passa na segunda vez
e dói na última vez do mesmo jeito
Isso foi há cem anos atrás
e amanhã vai ser assim de novo
e mesmo assim dói,
a palavrinha: adeus