Die Welt war jung
Die Zeit geht dahin, schnell dreht sich die Welt.
Der Wirbel des Lebens ist, was mir gefällt.
Ich seh' in jedem Tag nur die Lichter der Nacht.
Ich bin überall, wo man trinkt, wo man lacht.
Bin niemals allein und nirgends zu Haus.
Der Tanz geht weiter tagein und tagaus.
Nur manchmal verschwindet die Wirklichkeit
und ich seh' ein Bild aus anderer Zeit.
Ja, der Apfelbaum, zarter, weißer Traum der Erinnerung.
Sanfte Sommernacht, milder Blütenduft
über Zeit und Raum in der Dämmerung
und die Welt war jung.
Ja, der Apfelbaum, zarter, weißer Traum der Erinnerung.
Ferner Glockenklang und die Amsel sang
in der Dämmerung, wo die Schaukel schwang
und die Welt war jung.
O Mundo Era Jovem
O tempo passa, o mundo gira rápido.
O turbilhão da vida é o que eu gosto.
Vejo em cada dia só as luzes da noite.
Estou em todo lugar, onde se bebe, onde se ri.
Nunca estou sozinho e em lugar nenhum sou de casa.
A dança continua dia após dia.
Só às vezes a realidade desaparece
e eu vejo uma imagem de outra época.
Sim, a macieira, sonho suave e branco da memória.
Noite de verão suave, perfume de flores
sobre tempo e espaço no crepúsculo
e o mundo era jovem.
Sim, a macieira, sonho suave e branco da memória.
Som distante de sinos e a tordinha cantava
no crepúsculo, onde o balanço balançava
e o mundo era jovem.