Endstation
Hat's mich getroffen oder nur mal gepackt?
Ist das die echte Bouillon oder Extrakt?
Ist das ein Cocktail mit Katereffekt?
Vielleicht auch der Wein, der lange schmeckt?
Eine Lawine - oder fiel nur ein Stein?
Wird es Granada bei Nacht und nicht nur Bitterfeld sein?
Kurze Begegnung, wie dutzendmal schon -
oder die Endstation?
Wird es phantastisch oder doch wieder fad?
Wird es ein Spiel am Roulette oder nur Skat?
Haushohes Feuer für einen Moment
Vielleicht auch die Glut, die langsam brennt?
Wird es ein Sturmwind oder wird's flau?
Seh'n wir das goldene Tor, und nicht nur Alltag in grau?
Wird's ein Erlebnis, wie dutzendmal schon -
oder die Endstation?
Wird es ein Sturmwind oder wird's flau?
Seh'n wir das goldene Tor, und nicht nur Alltag in grau?
Wird's ein Erlebnis, wie dutzendmal schon - oder die Endstation?
Estação Final
Me atingiu ou só me pegou de jeito?
É o caldo de verdade ou só extrato?
É um coquetel com efeito de gato?
Talvez seja o vinho que dura no paladar?
Uma avalanche - ou só caiu uma pedra?
Vai ser Granada à noite e não só Bitterfeld?
Um encontro rápido, como tantas vezes já -
ou é a estação final?
Vai ser fantástico ou de novo sem graça?
Vai ser um jogo de roleta ou só um truco?
Um fogo alto por um momento
Talvez a brasa que queima devagar?
Vai ser um vento forte ou vai ser fraco?
Veremos o portão dourado, e não só o dia a dia cinza?
Vai ser uma experiência, como tantas vezes já -
ou é a estação final?
Vai ser um vento forte ou vai ser fraco?
Veremos o portão dourado, e não só o dia a dia cinza?
Vai ser uma experiência, como tantas vezes já - ou é a estação final?