Zugvögel
Hildegard Knef
As Aves Migratórias
Zugvögel
Mais uma vez, uma nova cidade, mais uma vez um país novoWieder eine neue stadt, wieder mal ein neues land
E cantar o medo, logo após oito anos, antes do showUnd die krähen der angst, kurz nach acht, vor der show
Se cheirar, agitar e tremer antes da chamada: vamos lá!Wenn sie wittern, beben und zittern, vor dem ruf: let's go!
As aves migratórias, que são já não queria desenharZugvögel, die nicht mehr ziehen wollten
Com o desejo de seu próprio ninhoMit dem wunsch nach eigenem nest
Como todas as moscas que vivem aves migratóriasSo wie das aller zugvögel verfliegt das leben
Tempo norte, leste, sul ou oesteMal nord, ost, süd oder west
As aves migratórias, que são suportadosZugvögel, die getragen werden
Para balançar de um lugar para outroAuf schwingen von ort zu ort
O preso assustada nas cenasDie verängstigt in den kulissen hängen
As aves migratórias, como nósZugvögel, so wie wir
Novamente uma nova linguagem, mais uma vez, muito do que nossa política externaWieder eine neue sprache, wieder vieles, das uns fremd
Mas o cantar do medo, eles estão à frente de nós aqui jáDoch die krähen der angst, sie sind vor uns schon da
E feliz por eles aguardam ansiosamente, o temido telefone: vamos lá!Und erwartungsvoll-froh harren sie dem gefürchteten ruf: let's go!
As aves migratórias, que são novamente no eixoZugvögel, die wieder auf achse sind
Com medo em nossos sacos deMit lampenfieber im gepäck
E na manhã não comestívelUnd die am morgen ungenießbar
Em busca de um propósitoAuf der suche nach einem zweck
As aves migratórias, os dias de livreZugvögel, die an freien tagen
Não sabendo o que fazerNicht wissen was zu tun
O enxame morcegos mesmo silenciosamente através das noitesDie gleich fledermäusen lautlos durch die nächte schwirren
Sem descanso e sem descansoOhne rast und ohne ruh
Estamos sempre procurando em vãoWir sind, die stets vergeblich suchen
Depois de uma felicidade que às vezes éNach einem glück, das auch mal bleibt
E não, como sempre, no unrastUnd nicht, wie immer, an der unrast
Todas as aves migratórias são trituradosAller zugvögel sich zerreibt



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hildegard Knef e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: