Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 122

Ih Brauch' Tapetenwechsel

Hildegard Knef

Letra

Mudança Ih custom 'do cenário

Ih Brauch' Tapetenwechsel

Falei consumo "mudar o wallpaper bétula
Ich brauch' tapetenwechsel sprach die birke

E começa ao anoitecer no caminho
Und macht sich in der dämmerung auf den weg

Eu preciso de vento fresco em torno de minha coroa
Ich brauche frischen wind um meine krone

Eu não quero a linha e membro
Ich will nicht mehr in reih und glied

Em seus bosques estão vendo o mesmo prado
In eurem haine stehen, die gleiche wiese sehen

O sol deixou de manhã, à direita noite.
Die sonne links am morgen, abends rechts.

Falei consumo "mudar o wallpaper bétula
Ich brauch' tapetenwechsel sprach die birke

E começa ao anoitecer no caminho
Und macht sich in der dämmerung auf den weg

Um ônibus que ela perdeu por 20 centímetros
Ein bus verfehlte sie um 20 zentimeter

E no aeroporto ele estava em sério perigo
Und auf dem flugplatz war sie ernsthaft in gefahr

Dois bulldogs seguiu para ramificar ampla
Zwei doggen folgten ihr um astes breite

E logo após doze anos, eles encontraram um par de livros.
Und kurz nach zwölf traf sie ein buchenpaar.

Falei consumo "mudar o wallpaper bétula
Ich brauch' tapetenwechsel sprach die birke

E começa ao anoitecer no caminho
Und macht sich in der dämmerung auf den weg

Um disse: "eles não têm negócios aqui
Die eine sprach: „sie haben hier nichts zu suchen

Algo como se ela não tem sequer um ninho! "
So was wie sie hat nicht einmal ein nest!"

Ela tornou-se pior e porque era amarelo antes mesmo de cair
Sie wurde gelb vor ärger und weils auch schon herbst war

O desespero veio a ela lentamente roçou.
Verzweiflung kam ihr langsam ins geäst.

Falei consumo "mudar o wallpaper bétula
Ich brauch' tapetenwechsel sprach die birke

E começa ao anoitecer no caminho
Und macht sich in der dämmerung auf den weg

Machado O guarda florestal, eles se encontraram no brilho da manhã
Des försters beil traf sie im morgenschimmer

Igual à barreira, como era o d-trem
Gleich an der schranke, als der d-zug kam

E quando ela ainda estava pensando em gavetas
Und als kommode dachte sie noch immer

Como foi lindo nos bosques de bétulas era.
Wie schön es doch im birkenhaine war.

Falei consumo "mudar o wallpaper bétula
Ich brauch' tapetenwechsel sprach die birke

E começa ao anoitecer no caminho
Und macht sich in der dämmerung auf den weg

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Hans Hammerschmidt / Hildegard Knef. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hildegard Knef e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção