Tradução gerada automaticamente
Somebody That I Used To Know (feat. Friar Funk)
Hildegard von Blingin'
Alguém que eu conhecia (feat. Friar Funk)
Somebody That I Used To Know (feat. Friar Funk)
De vez em quando penso em quando estávamos juntosNow and then I think of when we were together
Eros certamente atingiu a menina dos meus olhosEros surely hit the apple of mine eye
Eu acreditei que você era certo para mimI believed thou wert right for me
Mas me senti tão sozinho na tua companhiaBut felt so lonely in thy company
Mas isso foi amor e é uma dor que ainda me lembroBut that was love and ‘tis an ache I still remember
A pessoa se apaixona por um certo tipo de tristezaOne becomes enamoured with a certain kind of sadness
Essa renúncia até o fim, sempre o fimThis resignation to the end, ever the end
Quando descobrimos que não podíamos fazer as pazesWhen we found we could not make amends
Tu declaraste que seríamos amigosThou declared we would e’er be friends
Mas eu admito que estava disposto a me separarBut I concede that I was fain to be parted
Houve motivo para me rejeitar?Was there cause to cast me off?
Agir como se nunca tivesse acontecido e que não fossemos nadaAct as though it never happened and that we were nothing
Na verdade eu preciso do teu amorIn sooth I do need thy love
Mas tu me tornas um estranho e isso parece tão difícilBut thou makest me a stranger and that feels so rough
Você precisava descer tão baixo?Hadst thou need to stoop so low?
Para enviar uma carroça para o teu menestrel e recusar minhas cartasTo send a wagon for thy minstrel and refuse my letters
Não preciso mais escrevê-los, emboraI need no longer write them, though
Agora você é alguém que eu conheciaNow thou art somebody whom I used to know
Eu lamento as muitas vezes que tu impugnaste a minha honraI lament the many times that thou impugn’d my honour
Mas sustentou que sempre foi algo que eu fizBut maintained it was ever something I had done
Não devo mais viver assimNo more shall I live that way
Não tenho certeza do que tuas palavras denunciamUncertain what thy words bewray
Tu disseste que se eu fosseThou said that if I were to go
Eu não te acharia desejando alguém que você conheciaI would not find thee pining for somebody whom thou used to know
Houve motivo para me rejeitar?Was there cause to cast me off?
Aja como se nunca tivesse acontecido e que não fôssemos nadaAct as if it never happened and that we were nothing
Eu nem preciso do teu amorI do not even need thy love
Mas tu me tornas um estranho e isso parece tão difícilBut thou makest me stranger and that feels so rough
Você precisava descer tão baixoHadst thou need to stoop so low
Para enviar uma carroça para o teu menestrel e recusar minhas cartasTo send a wagon for thy minstrel and refuse my letters
Não preciso mais escrevê-los, emboraI need no longer write them, though
Por agora tu és alguém que eu conheciaFor now thou art somebody whom I used to know
Agora você é alguém que eu conheciaNow thou art somebody whom I used to know



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hildegard von Blingin' e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: