Tradução gerada automaticamente
Somebody That I Used To Know (feat. Friar Funk)
Hildegard von Blingin'
Alguém que eu conhecia (feat. Friar Funk)
Somebody That I Used To Know (feat. Friar Funk)
De vez em quando penso em quando estávamos juntos
Now and then I think of when we were together
Eros certamente atingiu a menina dos meus olhos
Eros surely hit the apple of mine eye
Eu acreditei que você era certo para mim
I believed thou wert right for me
Mas me senti tão sozinho na tua companhia
But felt so lonely in thy company
Mas isso foi amor e é uma dor que ainda me lembro
But that was love and ‘tis an ache I still remember
A pessoa se apaixona por um certo tipo de tristeza
One becomes enamoured with a certain kind of sadness
Essa renúncia até o fim, sempre o fim
This resignation to the end, ever the end
Quando descobrimos que não podíamos fazer as pazes
When we found we could not make amends
Tu declaraste que seríamos amigos
Thou declared we would e’er be friends
Mas eu admito que estava disposto a me separar
But I concede that I was fain to be parted
Houve motivo para me rejeitar?
Was there cause to cast me off?
Agir como se nunca tivesse acontecido e que não fossemos nada
Act as though it never happened and that we were nothing
Na verdade eu preciso do teu amor
In sooth I do need thy love
Mas tu me tornas um estranho e isso parece tão difícil
But thou makest me a stranger and that feels so rough
Você precisava descer tão baixo?
Hadst thou need to stoop so low?
Para enviar uma carroça para o teu menestrel e recusar minhas cartas
To send a wagon for thy minstrel and refuse my letters
Não preciso mais escrevê-los, embora
I need no longer write them, though
Agora você é alguém que eu conhecia
Now thou art somebody whom I used to know
Eu lamento as muitas vezes que tu impugnaste a minha honra
I lament the many times that thou impugn’d my honour
Mas sustentou que sempre foi algo que eu fiz
But maintained it was ever something I had done
Não devo mais viver assim
No more shall I live that way
Não tenho certeza do que tuas palavras denunciam
Uncertain what thy words bewray
Tu disseste que se eu fosse
Thou said that if I were to go
Eu não te acharia desejando alguém que você conhecia
I would not find thee pining for somebody whom thou used to know
Houve motivo para me rejeitar?
Was there cause to cast me off?
Aja como se nunca tivesse acontecido e que não fôssemos nada
Act as if it never happened and that we were nothing
Eu nem preciso do teu amor
I do not even need thy love
Mas tu me tornas um estranho e isso parece tão difícil
But thou makest me stranger and that feels so rough
Você precisava descer tão baixo
Hadst thou need to stoop so low
Para enviar uma carroça para o teu menestrel e recusar minhas cartas
To send a wagon for thy minstrel and refuse my letters
Não preciso mais escrevê-los, embora
I need no longer write them, though
Por agora tu és alguém que eu conhecia
For now thou art somebody whom I used to know
Agora você é alguém que eu conhecia
Now thou art somebody whom I used to know
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hildegard von Blingin' e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: