Transliteração e tradução geradas automaticamente

Kaijin Guruguru Otoko Kushi Hanashi
Himitsu Kessha Kodomo A
O Homem Estranho da Cidade
Kaijin Guruguru Otoko Kushi Hanashi
quando a noite cobre a cidade e eu ouço a voz dele
ゆうやみがまちをおいかくしてやつのこえがきこえたら
yuuyami ga machi wo ooikakushite yatsu no koe ga kikoetara
os adultos sempre disseram que eu não deveria olhar pra trás
けっしてをふりむいてはいけないとおとなたちはいいました
kesshite wo furimuite wa ikenai to otona-tachi wa iimashita
um jovem que perdeu a garota por conta de um acidente
かのじょをじこでなくしてしまったきがふれたわかいおとこ
kanojo wo jiko de nakushite shimatta ki ga fureta wakai otoko
as fofocas sobre ele se espalham por toda a cidade
そいつがやつのしょうたいなんだとまちじゅうにうわさはながれ
soitsu ga yatsu no shoutai nanda to machijuu ni uwasa wa nagare
um homem estranho que sequestra crianças caminha de cidade em cidade
こどもをさらうぐるぐるおとこまちからまちをあるくよ
kodomo wo sarau guruguru otoko machi kara machi wo aruku yo
com um chapéu torto e uma máscara vermelha, ele tem uma aparência esquisita
ねじれたぼうしまっかなかめんよにもきみょうなかっこうで
nejireta boushi makka na kamen yo ni mo kimyou na kakkou de
por curiosidade, olhei pra trás e vi que ele estava me observando
こうきしんからふりむいたぼくのうしろにやつがたってた
koukishin kara furimuita boku no ushiro ni yatsu ga tatteta
"Ei, garoto!" a mão que ele estendeu era tão branca e gelada
"ぼうやおいで\"とさしだしたてはとてもしろくてつめたくて
"bouya oi de" to sashidashita te wa totemo shirokute tsumetakute
ele me levou até o topo da colina onde as estrelas brilhavam
ほしがみえるおかそこにつれられて
hoshi ga mieru oka soko ni tsurerarete
segurou minha mão e disse
ぼくのてをにぎりかれはいいますた
boku no te wo nigiri kare wa iimashita
"a pessoa que eu amo se tornou uma estrela"
"ぼくのすきなひとはほしになったのさ\"
"boku no suki na hito hoshi ni natta no sa"
eu só quero cantar e que você ouça minha voz
ぼくはただうたうからきみにとどけばいいな
boku wa tada utau kara kimi ni todokeba ii na
eu só quero cantar e que você sorria só pra mim
ぼくはただうたうからきみだけがわらってればいいのにな
boku wa tada utau kara kimi dake ga warattereba ii no ni na
na colina onde as estrelas brilhavam, havia crianças sequestradas
ほしのみえるおかでさらわれたこどもたちをいました
hoshi no mieru oka de sarawareta kodomo-tachi wo imashita
o homem chorava, tentando fugir deste mundo
このよからいっしょににげようとおとこはなみだながすけど
kono yo kara issho ni nige you to otoko wa namida nagasu kedo
mas a polícia chegou na cidade e cercou o homem com armas
まちからけいさつがやってきておとこをめがけじゅうをかまえ
machi kara keisatsu ga yattekite otoko wo megake juu wo kamae
com um grande estrondo, o homem caiu e parou de se mover
おおきなおとともにおとこはたおれてうごかなくなりました
ooki na oto to tomo ni otoko wa taorete ugokanaku narimashita



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Himitsu Kessha Kodomo A e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: