Himno de China
起来!
qǐlái!
不愿做奴隶的人们
bù yuàn zuò núlì de rénmen
把Bǎ我们的血肉
bǎ Bǎ wǒmen de xuè ròu
筑成我们新的长城
zhù chéng wǒmen xīn de cháng chéng
中华民族到了最危险的时候
zhōnghuá mínzú dào le zuì wēixiǎn de shíhòu
每个人被迫着发出最后的吼声
měi gèrén bèi pò zhe fāchū zuìhòu de hǒushēng
起来! 起来! 起来!
qǐlái! qǐlái! qǐlái!
我们万众一心
wǒmen wàn zhòng yī xīn
冒着敌人的炮火, 前进!
mào zhe dírén de pào huǒ, qián jìn!
冒着敌人的炮火, 前进!
mào zhe dírén de pào huǒ, qián jìn!
前进! 前进! 进!
qián jìn! qián jìn! jìn!
Hino da China
Levantem-se!
Pessoas que não querem ser escravas
Vamos usar nosso sangue e carne
Para construir nossa nova Grande Muralha
A nação chinesa chegou ao seu momento mais perigoso
Cada um é forçado a soltar seu último grito
Levantem-se! Levantem-se! Levantem-se!
Estamos todos unidos
Enfrentando o fogo do inimigo, vamos em frente!
Enfrentando o fogo do inimigo, vamos em frente!
Vamos em frente! Vamos em frente! Vamos!