395px

Hino do Iraque (1981 - 2004) ('Terra dos Dois Rios')

Hinos de Países

Hino do Iraque (1981 - 2004) ('Arḍ al-Furātaīni Waṭan)

وَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
وَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
بُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
عَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا

وَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
وَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
بُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
عَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا

هذه الأرض لهيبٌ وسنا
وشموخٌ لا تُدَانِيه سَما
هذه الأرض لهيبٌ وسنا
وشموخٌ لا تُدَانِيه سَما

جبل يسمو على هَامِ الدنا
وسهولٌ جسَّدت فينا الإبا
بابل فينا وآشور لنا
وبنا التاريخ يَخْضَلُّ ضِيا
نحن في الناس جمعنا وحدنا
غضبة السيف وحلم الأنبياء

حين أوقدنا رمال العُرْب ثورة
وحملنا راية التحرير فكرة
حين أوقدنا رمال العُرْب ثورة
وحملنا راية التحرير فكرة

منذ أن لزَّ مُثنى الخيل مُهْره
وصلاح الدين غطاها رِماحا

وَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
وَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
بُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
عَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا

وَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
وَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
بُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
عَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا

قسماً بالسيف والقول الأبي
وصهيل الخيل عند الطلب
قسماً بالسيف والقول الأبي
وصهيل الخيل عند الطلب

إننا سور مداها الأرحب
وهدير الشعب يوم النُّوَّب

أورثتنا البِيْدُ رايات النبي
والسجايا والشموخ اليعربي
مَجِّدي، جَذْلَى، بلاد العرب
نحن أشرقنا فيا شمس أغربي

الجباه السُّمْرُ بِشْرٌ ومحبة
وصمودٌ شقَّ للإنسان دربه

الجباه السُّمْرُ بِشْرٌ ومحبة
وصمودٌ شقَّ للإنسان دربه

أيها القائد للعلياء شعبه
اجعل الآفاق للصولات ساحة

وَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
وَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
بُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
عَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا

وَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
وَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
بُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
عَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا

يا سرايا البعث يا أُسْدَ العرين
يا شموخ العز والمجد التليد
يا سرايا البعث يا أُسْدَ العرين
يا شموخ العز والمجد التليد

ازحفي كالهول للنصر المبين
وابعثي في أرضنا عهد الرشيد
نحن جيل البذل فجر الكادحين
يا رحاب المجد عدنا من جديد
أمة تبني بعزم لا يلين
وشهيدٍ يقتفي خَطْوَ شهيد

شعبنا الجبار زهو وانطلاق
وقلاع العز يبنيها الرفاق
شعبنا الجبار زهو وانطلاق
وقلاع العز يبنيها الرفاق

دُمْتَ للعُرْبِ مَلاذاً يا عراق
وشموساً تجعل الليل صباحا

وَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
وَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
بُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
عَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا

وَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
وَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
بُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
عَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا

Hino do Iraque (1981 - 2004) ('Terra dos Dois Rios')

Pátria que se estende no horizonte com suas asas
E se reveste da glória das civilizações como um manto
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátria
Gênio da glória, firmeza e generosidade

Pátria que se estende no horizonte com suas asas
E se reveste da glória das civilizações como um manto
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátria
Gênio da glória, firmeza e generosidade

Esta terra é chama e luz
E uma grandeza que não se compara ao céu
Esta terra é chama e luz
E uma grandeza que não se compara ao céu

Uma montanha que se ergue acima do mundo
E planícies que nos deram a bravura
Babilônia em nós e Assíria para nós
E a história floresce em nós
Estamos entre as pessoas, unidos
A fúria da espada e o sonho dos profetas

Quando acendemos as areias árabes em revolta
E levantamos a bandeira da libertação como ideia
Quando acendemos as areias árabes em revolta
E levantamos a bandeira da libertação como ideia

Desde que o cavalo de Al-Muthanna se tornou um potro
E Saladino a cobriu com lanças

Pátria que se estende no horizonte com suas asas
E se reveste da glória das civilizações como um manto
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátria
Gênio da glória, firmeza e generosidade

Pátria que se estende no horizonte com suas asas
E se reveste da glória das civilizações como um manto
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátria
Gênio da glória, firmeza e generosidade

Juro pela espada e pela palavra nobre
E pelo relinchar dos cavalos quando chamados
Juro pela espada e pela palavra nobre
E pelo relinchar dos cavalos quando chamados

Nós somos o muro que se estende mais longe
E o rugido do povo no dia da convocação

As areias nos legaram as bandeiras do profeta
E as virtudes e a grandeza árabe
Meu orgulho, minha alegria, terra dos árabes
Nós brilhamos, ó sol, em ti, se ponha

As testas morenas são alegria e amor
E a resistência abriu o caminho para o homem

As testas morenas são alegria e amor
E a resistência abriu o caminho para o homem

Ó líder do seu povo elevado
Faça dos horizontes um campo para as vitórias

Pátria que se estende no horizonte com suas asas
E se reveste da glória das civilizações como um manto
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátria
Gênio da glória, firmeza e generosidade

Pátria que se estende no horizonte com suas asas
E se reveste da glória das civilizações como um manto
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátria
Gênio da glória, firmeza e generosidade

Ó tropas do renascimento, ó leões da fortaleza
Ó grandeza da honra e da glória antiga
Ó tropas do renascimento, ó leões da fortaleza
Ó grandeza da honra e da glória antiga

Avancem como um furacão para a vitória clara
E tragam à nossa terra o pacto do justo
Nós somos a geração do sacrifício, a alvorada dos trabalhadores
Ó vastidão da glória, voltamos de novo
Uma nação que constrói com determinação inabalável
E um mártir que segue os passos de um mártir

Nosso povo forte é orgulho e impulso
E as fortalezas da honra são construídas pelos camaradas
Nosso povo forte é orgulho e impulso
E as fortalezas da honra são construídas pelos camaradas

Que você continue sendo um refúgio para os árabes, ó Iraque
E sóis que fazem da noite um amanhecer

Pátria que se estende no horizonte com suas asas
E se reveste da glória das civilizações como um manto
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátria
Gênio da glória, firmeza e generosidade

Pátria que se estende no horizonte com suas asas
E se reveste da glória das civilizações como um manto
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátria
Gênio da glória, firmeza e generosidade

Composição: Shafiq al-Kamali / Walid Georges Gholmieh