Tradução gerada automaticamente

Hino do Iraque (1981 - 2004) ('Arḍ al-Furātaīni Waṭan)
Hinos de Países
Hino do Iraque (1981 - 2004) ('Terra dos Dois Rios')
Hino do Iraque (1981 - 2004) ('Arḍ al-Furātaīni Waṭan)
Pátria que se estende no horizonte com suas asasوَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
E se reveste da glória das civilizações como um mantoوَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátriaبُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
Gênio da glória, firmeza e generosidadeعَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا
Pátria que se estende no horizonte com suas asasوَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
E se reveste da glória das civilizações como um mantoوَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátriaبُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
Gênio da glória, firmeza e generosidadeعَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا
Esta terra é chama e luzهذه الأرض لهيبٌ وسنا
E uma grandeza que não se compara ao céuوشموخٌ لا تُدَانِيه سَما
Esta terra é chama e luzهذه الأرض لهيبٌ وسنا
E uma grandeza que não se compara ao céuوشموخٌ لا تُدَانِيه سَما
Uma montanha que se ergue acima do mundoجبل يسمو على هَامِ الدنا
E planícies que nos deram a bravuraوسهولٌ جسَّدت فينا الإبا
Babilônia em nós e Assíria para nósبابل فينا وآشور لنا
E a história floresce em nósوبنا التاريخ يَخْضَلُّ ضِيا
Estamos entre as pessoas, unidosنحن في الناس جمعنا وحدنا
A fúria da espada e o sonho dos profetasغضبة السيف وحلم الأنبياء
Quando acendemos as areias árabes em revoltaحين أوقدنا رمال العُرْب ثورة
E levantamos a bandeira da libertação como ideiaوحملنا راية التحرير فكرة
Quando acendemos as areias árabes em revoltaحين أوقدنا رمال العُرْب ثورة
E levantamos a bandeira da libertação como ideiaوحملنا راية التحرير فكرة
Desde que o cavalo de Al-Muthanna se tornou um potroمنذ أن لزَّ مُثنى الخيل مُهْره
E Saladino a cobriu com lançasوصلاح الدين غطاها رِماحا
Pátria que se estende no horizonte com suas asasوَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
E se reveste da glória das civilizações como um mantoوَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátriaبُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
Gênio da glória, firmeza e generosidadeعَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا
Pátria que se estende no horizonte com suas asasوَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
E se reveste da glória das civilizações como um mantoوَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátriaبُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
Gênio da glória, firmeza e generosidadeعَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا
Juro pela espada e pela palavra nobreقسماً بالسيف والقول الأبي
E pelo relinchar dos cavalos quando chamadosوصهيل الخيل عند الطلب
Juro pela espada e pela palavra nobreقسماً بالسيف والقول الأبي
E pelo relinchar dos cavalos quando chamadosوصهيل الخيل عند الطلب
Nós somos o muro que se estende mais longeإننا سور مداها الأرحب
E o rugido do povo no dia da convocaçãoوهدير الشعب يوم النُّوَّب
As areias nos legaram as bandeiras do profetaأورثتنا البِيْدُ رايات النبي
E as virtudes e a grandeza árabeوالسجايا والشموخ اليعربي
Meu orgulho, minha alegria, terra dos árabesمَجِّدي، جَذْلَى، بلاد العرب
Nós brilhamos, ó sol, em ti, se ponhaنحن أشرقنا فيا شمس أغربي
As testas morenas são alegria e amorالجباه السُّمْرُ بِشْرٌ ومحبة
E a resistência abriu o caminho para o homemوصمودٌ شقَّ للإنسان دربه
As testas morenas são alegria e amorالجباه السُّمْرُ بِشْرٌ ومحبة
E a resistência abriu o caminho para o homemوصمودٌ شقَّ للإنسان دربه
Ó líder do seu povo elevadoأيها القائد للعلياء شعبه
Faça dos horizontes um campo para as vitóriasاجعل الآفاق للصولات ساحة
Pátria que se estende no horizonte com suas asasوَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
E se reveste da glória das civilizações como um mantoوَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátriaبُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
Gênio da glória, firmeza e generosidadeعَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا
Pátria que se estende no horizonte com suas asasوَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
E se reveste da glória das civilizações como um mantoوَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátriaبُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
Gênio da glória, firmeza e generosidadeعَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا
Ó tropas do renascimento, ó leões da fortalezaيا سرايا البعث يا أُسْدَ العرين
Ó grandeza da honra e da glória antigaيا شموخ العز والمجد التليد
Ó tropas do renascimento, ó leões da fortalezaيا سرايا البعث يا أُسْدَ العرين
Ó grandeza da honra e da glória antigaيا شموخ العز والمجد التليد
Avancem como um furacão para a vitória claraازحفي كالهول للنصر المبين
E tragam à nossa terra o pacto do justoوابعثي في أرضنا عهد الرشيد
Nós somos a geração do sacrifício, a alvorada dos trabalhadoresنحن جيل البذل فجر الكادحين
Ó vastidão da glória, voltamos de novoيا رحاب المجد عدنا من جديد
Uma nação que constrói com determinação inabalávelأمة تبني بعزم لا يلين
E um mártir que segue os passos de um mártirوشهيدٍ يقتفي خَطْوَ شهيد
Nosso povo forte é orgulho e impulsoشعبنا الجبار زهو وانطلاق
E as fortalezas da honra são construídas pelos camaradasوقلاع العز يبنيها الرفاق
Nosso povo forte é orgulho e impulsoشعبنا الجبار زهو وانطلاق
E as fortalezas da honra são construídas pelos camaradasوقلاع العز يبنيها الرفاق
Que você continue sendo um refúgio para os árabes, ó Iraqueدُمْتَ للعُرْبِ مَلاذاً يا عراق
E sóis que fazem da noite um amanhecerوشموساً تجعل الليل صباحا
Pátria que se estende no horizonte com suas asasوَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
E se reveste da glória das civilizações como um mantoوَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátriaبُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
Gênio da glória, firmeza e generosidadeعَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا
Pátria que se estende no horizonte com suas asasوَطَنٌ مَدَّ عَلَى الْأُفْقِ جَنَاحَا
E se reveste da glória das civilizações como um mantoوَارْتَدٰى مَجْدَ الْحَضَارَاتِ وِشَاحَا
Abençoada é a terra dos dois rios, nossa pátriaبُوْرِكَتْ أَرْضُ الْفُرَاتَيْنِ وَطَنْ
Gênio da glória, firmeza e generosidadeعَبْقَرِيِّ الْمَجْدِ عَزْماً وَسَمَاحَا



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hinos de Países e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: