Tradução gerada automaticamente

Hino da RSS da Estônia (1956 - 1991)
Hinos de Países
Hino da RSS da Estônia (1956 - 1991)
Hino da RSS da Estônia (1956 - 1991)
Permaneça firme, povo forte dos KalevJää kestma, Kalevite kange rahvas
E se mantenha como uma rocha, nossa pátria!ja seisa kaljuna, me kodumaa!
Não se abale nas dores, sua bravuraEi vaibund kannatustes sinu vahvus
Te fez atravessar séculosend läbi sajanditest murdsid sa
E te elevou a um próspero país socialistaja tõusid õitsvaks sotsialismimaaks
Para que o sol possa brilhar em seus diaset päikene su päevadesse paista saaks
Agora com força, fábrica, colheita, fluxo no campoNüüd huuga, tehas, vili, nurmel vooga
Foice, corta, para o chão, martelo, bate!sirp, lõika, alasile, haamer, löö!
Vida soviética, pulsa com forçaNõukogu elu, tuksu võimsa hooga
Traga felicidade ao povo, nosso trabalho é firme!too õnne rahvale, me tubli töö!
Entre os povos e nações da UniãoMe Liidu rahvaste ja riike seas
Você, Estônia, avança na linha da frente!sa, Eesti, sammu esimeste kindlas reas!
Você carrega a bandeira leninista nas alturasSa kõrgel Leninlikku lippu kannad
E caminha corajosamente pelo caminho do comunismoja julgelt kommunismi rada käid
O partido orienta nossos passosPartei me sammudele suuna annab
E nos leva de vitória em vitóriaja võidult võitudele viib ta meid
Sob sua firme liderança, você cresceráTa kindlal juhtimisel kasva sa
E se tornará forte e bela, nossa pátria!ja tugevaks ning kauniks saa, me kodumaa!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hinos de Países e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: