Hino do Iraque (Mawṭinī)
مَوطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī
الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ
al-jalāl wa al-jamāl wa al-sanā' wa al-bahā'
في رُبَاكْ في رُبَاكْ
fi rubāk fi rubāk
والحياةُ والنجاةُ والهناءُ والرجاءُ
wa al-ḥayāt wa al-najāh wa al-hanā' wa al-rajā'
في هواكْ في هواكْ
fi hawāk fi hawāk
هلْ أراكْ هلْ أراكْ
hal arāk hal arāk
سالما منعما و غانما مكرما
sāliman muna'aman wa ghāniman mukarraman
سالما منعما و غانما مكرما
sāliman muna'aman wa ghāniman mukarraman
هلْ أراكْ في عُلاكْ
hal arāk fi 'ulāk
تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ
tablugh al-simāk tablugh al-simāk
مَوطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī
اَلشَّبَابُ لَنْ يَكِلَّ هَمُّهُ أَنْ يَسْتَقِلَّ
al-shabābu lan yakill hamuhū an yastaqil
أَوْ يَبِيدْ أَوْ يَبِيدْ
aw yabīd aw yabīd
نَسْتَقِي مِنَ الرَّدَىٰ وَلَنْ نَكُونَ لِلْعِدَىٰ
nastaqī mina al-radā wa lan nakūna lil-'idā
كَالْعَبِيدْ كَالْعَبِيدْ
kal-'abīd kal-'abīd
لَا نُرِيدْ لَا نُرِيدْ
lā nurīd lā nurīd
ذُلَّنَا الْمُؤَبَّدَا وَعَيْشَنَا الْمُنَكَّدَا
dhullnā al-mu'abbadā wa 'ayshunā al-munakkadā
ذُلَّنَا الْمُؤَبَّدَا وَعَيْشَنَا الْمُنَكَّدَا
dhullnā al-mu'abbadā wa 'ayshunā al-munakkadā
لَا نُرِيدْ بَلْ نُعِيدْ
lā nurīd bal nu'īd
مَجْدَنَا التَّلِيدْ مَجْدَنَا التَّلِيدْ
majdunā al-talīd majdunā al-talīd
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī
اَلْحُسَامُ وَ الْيَرَاعُ لَا الْكَلَامُ وَالنِّزَاعُ
al-ḥusām wa al-yarā' lā al-kalām wa al-nizā'
رَمْزُنَا رَمْزُنَا
ramzunā ramzunā
مَجْدُنَا وَ عَهْدُنَا وَوَاجِبٌ مِنَ الْوَفَاء
majdunā wa 'ahdunā wa wājibun mina al-wafā'
يَهُزُّنَا يَهُزُّنَا
yahuzzunā yahuzzunā
عِزُّنَا عِزُّنَا
'izzunā 'izzunā
غَايَةٌ تُشَرِّفُ وَ رَايَةٌ تُرَفْرِفُ
ghāyah tušarrif wa rāyah turafrif
غَايَةٌ تُشَرِّفُ وَ رَايَةٌ تُرَفْرِفُ
ghāyah tušarrif wa rāyah turafrif
يَا هَنَاكْ فِي عُلَاكْ
yā hanāk fi 'ulāk
قَاهِرًا عِدَاكْ قَاهِرًا عِدَاكْ
qāhiran 'idāk qāhiran 'idāk
مَوْطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī
Hino do Iraque (Minha Pátria)
Minha pátria! Minha pátria!
Glória e beleza
Sublimidade e esplendor
Estão nas suas montanhas, estão nas suas montanhas!
Vida e libertação
Prazer e esperança
Estão no seu ar, estão no seu ar!
Vou ver-te, vou ver-te!
Seguramente confortada
E vitoriosamente honrada
Seguramente confortada
E vitoriosamente honrada
Vou ver, a tua elevação!
Alcançando as estrelas! Alcançando as estrelas!
Minha pátria! Minha pátria!
Minha pátria! Minha pátria!
Os jovens não se cansarão enquanto tu não fores livre
Ou se morrerem! Ou se morrerem!
Beberemos da morte
Mas não seremos
Escravos do inimigo! Escravos do inimigo!
Não queremos! Não queremos!
Uma humilhação eterna
Nem uma vida de miséria
Uma humilhação eterna
Nem uma vida de miséria
Não queremos! Mas traremos de volta
Tua glória histórica, tua glória histórica
Minha pátria! Minha pátria!
Minha pátria! Minha pátria!
A espada e a pena, não a discussão e a disputa
São nossos símbolos! São nossos símbolos!
Nossa glória e nossa concórdia
E o nosso dever a ser cumprido
Nos movem! Nos movem!
Nossa glória! Nossa glória!
É uma causa nobre, uma bandeira tremulante
É uma causa nobre, uma bandeira tremulante
Ó, tua beleza! Na tua elevação!
Vitória sobre teus inimigos, vitória sobre teus inimigos
Minha pátria! Minha pátria!
Minha pátria! Minha pátria!
Glória e beleza
Sublimidade e esplendor
Estão nas suas montanhas, estão nas suas montanhas!
Vida e libertação
Prazer e esperança
Estão no seu ar, estão no seu ar!
Vou ver-te! Vou ver-te!
Seguramente confortada
E vitoriosamente honrada
Seguramente confortada
E vitoriosamente honrada
Vou ver, a tua elevação!
Alcançando as estrelas! Alcançando as estrelas!
Minha pátria! Minha pátria!