Transliteração e tradução geradas automaticamente
Boku no Natsu Yasumi
Hirakawachi 1-Chome
Boku no Natsu Yasumi
なつやすみになるとSEMIのこえともにNatsu yasumi ni naru to SEMI no koe to tomo ni
なみのおとがぼくをさそうNami no oto ga boku wo sasou
まどのそとからみえるこどもたちはみんなMado no soto kara mieru kodomo-tachi wa minna
こかげをさがしてあるいているKokage wo sagashite aruite iru
SANDARUをはかずはだしのままでSANDARU wo hakazu hadashi no mama de
むかしとかわらぬあのばしょへMukashi to kawaranu ano basho he
あおいうみのなかぼくたちはおもいだすよAoi umi no naka boku-tachi wa omoidasu yo
あの日みつけたかいがらをもういちどAno hi mitsuketa kaigara wo mou ichido
なみにじゃまされてもさがしつづけるNami ni jama sarete mo sagashi tsudukeru
ほんとうはもうないかいがらをHontou wa mou nai kaigara wo
ちいさなきのおしたにひとりすわりこむChiisana ki no oshita ni hitori suwari komu
ふくかぜがぼくをいやすFuku kaze ga boku wo iyasu
ゆうひにうつるかげだれかをさがしてる「くらくなるから」とぼくはかえるYuuhi ni utsuru kage dare ka wo sagashiteru "Kuraku naru kara" to boku wa kaeru
なつのにおいがぼくのこころをNatsu no nioi ga boku no kokoro wo
つまづきそうになるくらいあせらせるTsumazuki sou ni naru kurai aseraseru
たかいきのうえからみえるこのけしきTakai ki no uekara mieru kono keshiki
たいようのひかりがこのまちをてらしているTaiyou no hikari ga kono machi wo terashite iru
にぎりしめていたかいがらはNigiri shimeteita kaigara wa
ぼくをのこしてきえていくBoku wo nokoshite kiete yuku
まよいまよったみちのなかぼくのゆくえをおしえてくれたのはMayoi mayotta michi no naka boku no yukue wo oshietekureta no wa
あの日みつけたにじいろのかいがらだったAno hi mitsuketa niji iro no kaigara datta
なにもないなつのけしきはみたくないNanimo nai natsu no keshiki wa mitaku nai
あせをかいていつまでもはしゃいでいたいAse wo kaite itsumademo hashaide itai
かがやきつづけていたかいがらはKagayaki tsuduketeta kaigara wa
どこかへきえてなつもおわるDoko ka he kiete natsu mo ow
My Summer Vacation
When summer vacation comes, along with the cicadas' voices
The sound of the waves beckons me
Children seen from outside the window
Are all searching for shade as they walk
Counting the steps barefoot in the sand
To the place that hasn't changed since long ago
In the blue sea, we remember
The seashell we found that day once again
Even if interrupted by the waves, we keep searching
For the seashell that's no longer there
Sitting alone under a small tree
The blowing wind soothes me
The shadow reflected in the sunset is searching for someone
Because it's getting dark, I return
The smell of summer makes my heart
Race as if stumbling
From the top of a tall tree, the scenery I see
The sunlight illuminates this town
The seashell I held tightly
Leaves me and disappears
In the midst of a lost and wandering path
The one that showed me my way was
The rainbow-colored seashell I found that day
I don't want to see the scenery of a boring summer
I want to sweat and laugh forever
The shining seashell
Disappears somewhere, and summer ends



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hirakawachi 1-Chome e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: