The Wayside
the status of this matter is impeding,
the less we give attention to its strength subsides,
what better way to think,
neglect what we all need,
my tolerance will overcome,
my interest will inflict no one,
compassion acknowledged as the ever burning light,
I've opened the door, for the first time I feel your pain,
as if it was my own,
never again shall I act without this concern,
my fellow man no better then his neighbor,
they compete for the same prize,
but never think to coincide,
if we should emphasize,
if we should stress the importance of matters in our lives,
could they sacrifice? Understanding this,
could solve many things,
if they cant perceive it,we're lost left to defend harmless,
You've yet to grasp the problem.
Oh radiant light, guide me through these ramshackle times,
the feeling of despondency has overwhelmed the cause and now nobody cares,
well let me be the first to strike against this,
this world desperately needs,
what we've come to forsaken!
À Beira do Caminho
o estado dessa questão está impedindo,
a menos que prestemos atenção, sua força diminui,
qual a melhor forma de pensar,
negligenciar o que todos precisamos,
minha tolerância vai prevalecer,
meu interesse não vai ferir ninguém,
compaixão reconhecida como a luz que nunca se apaga,
eu abri a porta, pela primeira vez sinto sua dor,
como se fosse a minha,
jamais agirei sem essa preocupação,
meu semelhante não é melhor que seu vizinho,
eles competem pelo mesmo prêmio,
mas nunca pensam em se unir,
se devemos enfatizar,
se devemos ressaltar a importância das questões em nossas vidas,
será que eles poderiam se sacrificar? Entendendo isso,
poderíamos resolver muitas coisas,
se não conseguem perceber, estamos perdidos, deixados para defender o inofensivo,
você ainda não entendeu o problema.
Oh luz radiante, me guie por esses tempos bagunçados,
a sensação de desânimo tomou conta da causa e agora ninguém se importa,
bom, deixe-me ser o primeiro a lutar contra isso,
esse mundo desesperadamente precisa,
do que viemos a abandonar!