Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 138

Toute la semaine (part. SDM)

HMZ (FRA)

Letra

A Semana Inteira (part. SDM)

Toute la semaine (part. SDM)

Não tem isso entre a genteY a pas de ça entre nous
Olhos fechados, sem dúvidasYeux fermés, pas de doutes
Ou você é forte, ou você é suaveC'est soit t'es fort, soit t'es doux
Não tem ninguém que a gente temaY a personne qu'on redoute

Se não rolar, mano, escutaSi ça marche pas, gros, écoute
Vai ter que fazer mais buracosFaudra refaire plus de trous
Se a gente te procura, a gente te achaSi on te cherche, on te trouve
Você ultrapassou o limite do nojoT'as franchi le cap du dégoût

Não passo mais na Classe C, isso já era como cassinoJ'passe plus en Classe C, c'est dépassé comme le casino
Ninguém tá relaxado nos negócios, ainda menos aquiPersonne est relaxé dans les affaires, encore moins chez nous
Você pode me ver em Marseille, perto de um presídio, ou em Los AngelesTu peux m'voir à Marseille, près d'un carcé, ou Los Angeles
Eu os vi, mas fiz besteira, deixo pra láJ'les ai vus, mais j'ai fait l'con, je laisse
Se tem grana, não me surpreende que a gente fiqueSi y a des sous, tu m'étonnes qu'on reste
Só preciso de um endereço, chego de T no meio da tardeJ'ai besoin que d'une adresse, j'arrive en T en pleine aprèm'
Falam da gente na imprensa, um bilhete só pra próxima horaÇa parle de nous dans la presse, un aller simple pour l'heure d'après

Cuidado com quem tá perto, não são os grandes monstrosMéfie-toi de ceux tout près, pas des grands méchants balafrés
Um cadáver na frente da parada, se quer a rua, aqui tá a realUn cadavre devant l'arrêt, tu veux la rue, là t'as la vraie

Cuzão pela morte, aqui tudo rolaCousin par la mort, ici tout passe
Cheguei de luva pro golpe finalJe suis arrivé ganté pour le coup de grâce
Tinha que ter uma loucura pra acalmá-losIl fallait bien une dinguerie pour les calmer
Sozinho com meus cavalos [?]Tout seul avec mes chevaux [?]

Faço shows a semana inteiraJe fais des concerts toute la semaine
Meu suor se transforma em granaMa sueur se transforme en oseille
Eu não fiz belas artesMoi, j'ai pas fait les beaux arts
A verdade é que segurei as paredes da quebradaLa vérité, j'ai tenu les murs de la cité
Se te empurram, não te tiram atraso nenhumSi on te la pousse, on t'enlève zéro retard
Eu conheço o cheiro do bom tráficoJe connais l'odeur du bon-char

É pra revender que a gente compraC'est pour la revendre qu'on l'achète
Pra não ter represálias, a gente pegaPour qu'il y ait pas de représailles, on les choppe
Acabou a época em que eu te dava um chequeC'est fini l'époque où j'te mettais un chèque
Agora, te cobro 30 conto pelo showMaintenant, j'te prends 30 balles pour le show

Sentado na cadeira de doze a zeroAssis sur la chaise de douze à zéro
Luvas, uma balaclava, uma bela bola a zeroDes gants, une cagoule, une belle boule à zéro
Não aprendo com meus errosJ'apprends pas d'mes erreurs
Várias vezes, perco tudo e recomeço do zero, ehPlusieurs fois, j'perds tout et j'repars à zéro, eh

Me qualifico, te elimino da copaJ'me qualifie, j't'élimine de la coupe
As mãos feitas pra ouro no pilão e na cocaLes mains faites pour l'or dans l'pilon et la coke
Nat e Lémy, antes do grito do galo, não tenta me enganarNat et Lémy, avant le cri du coq, m'la fais pas à moi
Mano, eu conheço todos os códigosGros, j'connais tous les codes

[?] as mãos[?] les mains
Se tocarem, vamos foder todo mundoSi ils touchent, on va enculer tout le monde
Tão calmo, mas se eu acordar o demônioTellement calme, mais si j'reveille le démon
Posso acabar com eles, um Glock carregado nas mãosJ'peux les buter, un Glock chargé dans les mains

A gente consegue em chamas sem nada nas normasOn réussit en feu sans rien dans les normes
É inacreditável, você quer nos fazer acreditar que é normalC'est incroyable, tu veux nous faire croire qu'c'est normal
Porque você não dorme bem, não deixo o que posso fazer pra amanhãParce que t'en dors mal, j'remets pas c'que j'peux faire tout d'suite à demain
Usain Bolt quando eu arrancoUsain Bolt quand je démarre

VelocidadeVitesse
E é real, hein, você sabe que é realEt c'est réel, hein, tu sais qu'c'est réel
Ocho, 9-2-1-4-0Ocho, 9-2-1-4-0

Cuzão pela morte, aqui tudo rolaCousin par la mort, ici tout passe
Cheguei de luva pro golpe finalJe suis arrivé ganté pour le coup de grâce
Tinha que ter uma loucura pra acalmá-losIl fallait bien une dinguerie pour les calmer
Sozinho com meus cavalos [?]Tout seul avec mes chevaux [?]

Faço shows a semana inteiraJe fais des concerts toute la semaine
Meu suor se transforma em granaMa sueur se transforme en oseille
Eu não fiz belas artesMoi, j'ai pas fait les beaux arts
A verdade é que segurei as paredes da quebradaLa vérité, j'ai tenu les murs de la cité
Se te empurram, não te tiram atraso nenhumSi on te la pousse, on t'enlève zéro retard
Eu conheço o cheiro do bom tráficoJe connais l'odeur du bon-char


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de HMZ (FRA) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção