Romeo & Juliet
Hobo Johnson
Romeu e Julieta
Romeo & Juliet
É tão bom (ugh)
It feels so good (ugh)
Ohh essa é a minha merda aí
Ohh that's my shit right there
Isso é tão bom
It feels so good
Esse é o ingresso
That's the ticket
Me dê o ingresso
Gimme the ticket
Isso é tão bom
It feels so good
Me dê isso, amor
Give it to me, baby
Isso é tão bom
It feels so good
Você sabe
You know it
Sou muito emocional
I’m too emotional
Boa sorte para minhas futuras esposas
Good luck to my future wives
E o futuro delas vivendo sem mim
And their future lives without me
Vocês vão fazer muito bem!
You guys will do great!
Tenho certeza que eu preparei você para todos os caras que você sair
I’m sure that I’ve prepared you for every guy you’ll date
E todo cara que você vai casar
And every guy you’ll marry
E todo cara que você odeia
And every guy you’ll hate
São as canções de ninar que eu cantei fora de sintonia, isso é provavelmente o que fez
Its the lullabies I sang out of tune, that's probably what did it
Ou meu colchão de solteiro que eu tinha desde os 7 anos
Or my twin size mattress that I had since I was 7
Que temos que dormir sempre que ela passa a noite
That we have to sleep on whenever she spends the night
E se ela cair de novo, ela vai encontrar outro cara para gostar
And if she falls off again, she’ll find another guy to like
Nós somos apenas Romeu e Julieta
We’re just romeo and juliet
Mas ficar bêbado e comer percocetos
But getting drunk and eating percocets
Mas só para aliviar o estresse
But just to ease the stress
Mas suave que luz, através da janela quebra
But soft what light, thru yonder window breaks
É o leste, mas Julieta acabou vomitando na varanda
It is the east, but juliet just puked off the balcony
Como romântico
How romantic
Nada como ficar bêbado e ficar maníaco
Nothing like getting drunk and getting manic
Em uma segunda-feira filha da puta, eu
On a motherfucking Monday, I
Eu escovo a franja atrás de sua amável pequena orelha
I brush the bangs behind her lovely little ear
Como ela descreve em detalhes como o fim está realmente próximo
As she describes in detail how the end is truly near
Uau, e tenho certeza de que podemos fazer isso para sempre
Wow, and I'm sure that we can do this for forever
Ou até bebermos o veneno, porque ela vê algum tempo nublado
Or until we drink the poison, 'cause she sees some cloudy weather
Como rosalina, deita-se na cama, fervendo, bem acordada
As rosaline, lies in bed, seething, wide awake
Porque um amor ardente por Julieta só levou um dia
Because a burning love for juliet only took a day
E se romeu e Julieta continuassem casados
And if romeo & juliet continued to be married
Há metade de uma chance
Thens there’s half of a chance
Que seus filhos ficariam envergonhados
That their kids would get embarrassed
Quando todas as crianças na escola falam sobre seus pais
When all the kids at school all talk about their parents
E Romeo Junior tem que dizer que eles não estão juntos
And Romeu Jr has to say they're not together
E Junior vai sonhar com o dia em que ele é um homem
And Junior will dream of the day when he's a man
E o que ele fará para evitar essa chance de 50%
And what he’ll do to avoid that 50% chance
De seus filhos sentindo o jeito que ele se sente
Of his kids feeling the way he feels
Ele provavelmente vai ficar com Netflix e frio
He’ll probably just stick with netflix and chill
Querido Shakespeare
Dear shakespeare
Você poderia escrever um final feliz por favor?
Could you write a happy ending please?
Você poderia escrever um final feliz por favor?
Could you write a happy ending please?
Nós apenas merecemos um final feliz por favor, por favor
We just deserve a happy ending please, please
E cada picada de cada lágrima
And every sting from every teardrop
De cada anel em cada loja de penhores
From every ring at every pawn shop
Não estou sentindo falta dos meus dois natales
I’m not missing both my christmases
Embora a família seja legal
Though family would be nice
Nos meus sonhos, meus filhos estão felizes
In my dreams, my kids are happy
E eu sei que eles não se importarão
And I know that they won’t mind
Um Natal
One Christmas
Apenas um Natal
Just one Christmas
Apenas um Natal
Just one Christmas
Apenas um Natal
Just one Christmas
Mas querida mãe
But dear mom
Conversas de um sofá nunca sentiram o mesmo
Conversations from a couch haven’t ever felt the same
Desde que você olhou o pai nos olhos
Since you looked dad in the eye
E você disse a ele que as coisas estão prestes a mudar
And you told him that things are about to change
Minha mãe foi feita a partir da costela de adam
My mom was made from adam's rib
E o casamento foi para o sul
And the marriage went south
Quando a cobra voltou e pediu a minha mãe para jantar
When the snake came back and asked my mother out to dinner
E meu pai descobriu e perguntou à minha mãe o que é isso
And my dad found out, and asked my mom what that's about
E ela disse: Ah, não é nada
And she said: Oh, it's nothing
Mas o pai gosta de gritar muito alto
But dad loves to shout really loud
Alto o suficiente para bater as lâmpadas e armários para o chão
Loud enough to knock the lamps and dressers to the ground
Na minha memória, eu posso ouvir
In my memory, I can hear
Os nocturnos de Chopin tocando em segundo plano
Chopin's nocturnes playing in the background
Um tremendo naufrágio, você fechará seus olhos
A slow trainwreck, you’ll close your eyes
Mas sempre ouça o som, e garoto, é difícil
But forever hear the sound, and boy, it's tough
Porque isso é o som de pessoas caindo de amor
'Cause thats the sound of people falling out of love
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hobo Johnson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: