Tradução gerada automaticamente

Malade
Hocus Pocus
Doente
Malade
Desde um tempo atrás eu tô branco como um comprimido,Depuis quelques temps je suis blanc comme un cachet,
Tô certo que vem da comida, mais um vírus que me esconderam.Je suis sur que ça vient de la bouffe, encore un virus qu'on m'a caché.
Meu prato tá cheio de OGM, sem nenhuma higiene,Mon assiette est pleine d'o.g.m, plus aucune hygiène,
A gente come qualquer coisa, bebe qualquer coisa, à sua saúde.On mange n'importe quoi, on boit n'importe quoi à la tienne.
Tô com uns sintomas bem estranhos;J'ai quelques symptômes peu ordinaires;
Tô afim de roupas largas, e você não sabe a última...J'ai envie de sapes larges, et tu connais pas la dernière...
Agora eu uso boné e tênis,Maintenant je porte casquettes et runners,
Troquei o Figaro pela Source e não é boato.J'ai remplacé le figaro par the source et c'est pas une rumeur.
Tô doente e tá pior a cada mês.Je suis malade et c'est pire chaque mois.
Agora tão surgindo anéis de ouro nos meus dedos,Maintenant des bagues en or me poussent sur les doigts,
E tô perdendo cabelo.Et je perd mes cheveux.
Se Deus quiser eu queroSi dieu le permet je veux
Que isso acabe logo e que a gente não fale mais sobre isso.Que ça s'arrête au plus vite et qu'on en parle plus.
Esse maldito síndrome desconhecido, eu não aguento mais.Ce putain de syndrome inconnu, moi j'en peux plus.
Assim que um beat começa minha temperatura sobe,Dès qu'un beat part ma température monte,
Assim que alguém fala minha temperatura sobe.Dès que quelqu'un pe-ra ma température monte.
Por enquanto eu só encontrei uma coisa pra baixar a febre:Pour l'instant j'ai trouvé juste un truc pour calmer la fièvre:
Uma dose de Manau quando eu me levanto.Une dose de manau quand je me lève.
[refrão:][refrain:]
Tô doente, completamente doente, cara.J'suis malade, complètement malade mec.
Tô doente e tô tendo dificuldade em admitir.J'suis malade et j'ai du mal à l'admettre.
Tô doente, de fato, tô doente, nada adianta.J'suis malade, en effet, j'suis malade, rien y fait.
Tô doente, não tem como desistir.J'suis malade, pas question de déclarer forfait.
Tem uma coisa estranha acontecendo,Il y a un truc chelou qui se passe,
Tô afim de ficar sozinho, ei, diz pra eles se mandarem, por favor,J'ai envie d'être seul, hé, dis leur qu'il se cassent, s'il te plait,
Eles e suas dez xícaras.Eux et leurs dix tasses.
Esse verso, eu nem sei pra que serve,Ce couplet, je ne sais même pas à quoi il sert,
Minha cabeça tá balançando e as mandíbulas tão relaxandoJ'ai la tête qui bouge et les mâchoires qui se desserrent
De cima pra baixo fazendo sons.De haut en bas en produisant des sons.
Agora olha eu fazendo rimas e até trocadilhos, é indecente.Maintenant voilà que je fais des rîmes et même des jeux de mots c'est indécent.
Com isso eu vou ver meu médico,Sur ce je vais voir mon médecin,
Ele me diz: "senhor, é o vírus do rap, eu tenho a vacina.Il me dit :"monsieur, c'est le virus du rap, j'ai le vaccin.
Você vai tomar dois Johnny Halliday de manhã."Vous me prendrez deux johnny halliday le matin."
Uau, isso é forte, vocês têm certeza, logo de manhã?Houu là c'est fort ça, vous êtes sûrs, dès le matin.
Ele me responde que é eficaz, aparentemente,Il me répond que c'est efficace à priori,
E que se não for suficiente tem também o Patrick Fiori.Et que si ça suffit pas il y a aussi patrique fiori.
Maldito vírus, agora eu tô rimando o tempo todo,Putain de virus, maintenant je rappe tout le temps,
Maldito vírus, me larga logo, sai fora.Putain de virus lâche moi vite fout le camp.
Preciso me tratar e vai ficar tudo bem,Il faut que je me soigne et ça ira bien,
Com esse novo remédio que me receitaram: Lara Fabian.Avec ce nouveau médoc qu'on m'a prescrit : le lara fabian.
[refrão][refrain]
Eu tentei de tudo, mas agora tô no limite,J'ai tout essayé mais là j'suis à bout de nerfs,
O que você quer que eu faça, eu até fiz uma cura com Yvette Horner.Qu'est-ce que tu veux que je fasse j'ai même fait une cure d'yvette horner.
Dizem que é o melhor pra quem tá na norma,Il parait que c'est ce qu'il y a de mieux pour les gens dans la norme,
Mas em mim nada adianta, nem Gérard Lenormand.Mais sur moi rien y fait, même gérard lenormand.
Eu preciso de algo forte, algo bem eficaz,Il me faudrait un truc fort, un truc bien efficace,
Tipo Pascal Obispo pra que o vírus passe.Genre pascal obispo pour que le virus y passe.
Esse texto, você se pergunta de onde eu tirei...Ce texte, tu te demandes je le sors d'où...
Sei lá, eu sou mais Michel Sardou.J'en sais rien moi je suis plutôt michel sardou.
Normalmente eu não rimo, não escrevo, e não componho,D'habitude je rappe pas, j'écris pas, et je compose pas,
Sou do tipo tímido que ninguém conversa,Je suis du genre timide auquel on cause pas,
Mas agora eu tô doente, infectado pelo hip-hop,Mais là je suis malade, infecté au hiphop,
É, agora eu tô doente, e preciso do antídoto...Ouais là je suis malade, et il faut que j'ai l'antidote...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hocus Pocus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: