Tradução gerada automaticamente

Cold Outside
Holly Brook
Cold Outside
Cold Outside
Tremendo como eu entro os dias escuros do invernoShivering as I enter the dark days of winter
Batten a escotilha até reaparece primaveraBatten the hatch till springtime reappears
Eu me sinto tão presa a minha liberdade foi pego - nesta época do anoI feel so trapped up my freedom’s been snapped up--at this time of year
Quando está frio lá fora ---- o vento está soprandoWhen it’s cold outside ----the wind is blowin’
---- Frio lá fora e é snowin 'Cold outside----and it’s snowin’
Como poderia velho inverno ser tão ousado -----How could old man winter be so bold-----
Oh --- está frio lá fora ....Oh ---it’s cold....outside
Onde está o analgésico para curar a febre da cabineWhere is the pain reliever to cure cabin fever
E abafar o som de arados de neve no meu ouvido& Muffle the sound of snow plows in my ear
A agitação de privação de luz ... nessa época do anoThe agitation of light deprivation...at this time of year
Quando está frio lá fora --- eu começar a se preocuparWhen it’s cold outside ---I start to worry
--- Frio lá fora, então eu vou aposentar mais cedoCold outside ---so I’ll retire early
Este é o inverno ho ho ho ---This is winter ho ho ho ---
Bridge:Bridge:
Eu me sinto melhor resmungando 'bout o tempoI do feel better grumbling ‘bout the weather
Como aquele velhote de idade ebenezerLike that geezer- old ebenezer
Por que eu preciso de um motivo para censurar a temporada, quando os meus ossos estão congelandoWhy do I need a reason to censor the season when my bones are freezin’
E está frio lá fora --- onde estão minhas luvasAnd it’s cold outside ---where are my mittens
Frio lá fora - não quero ser congelaramCold outside - don’t wanna be frostbitten
Marque minhas palavras eu avisei --- oh está frioMark my words I told you so---oh it’s cold
Ruptura de ponteBridge break
Precisando de rejuvination - uma mudança de localizaçãoNeedin’ rejuvination --a change of location
Dos céus inclementes que me assombram aquiFrom the inclement skies that haunt me here
Tempo que eu estava fleein 'para o Caribe quente ... Nesta época do anoTime I was fleein’ to the warm caribbean... At this time of year
Quando está frio lá fora - não são as coisas estão improvin 'When it’s cold outside-- aren’t things are improvin'
Frio de fora para .......... tanto tempo que eu melhor ser movin '.............. (on)Cold outside-..........so long I best be movin’..............(on)
A vida é curta - é hora de ir -Life is short --it’s time to go--
Oh está frio ...Oh it’s cold...
Arranje tempo para cuddlin' --- está frio lá fora ...Make time for cuddlin’--- it’s cold outside...
Em meio à shovelin 'Amidst the shovelin’
Tenho represas do gelo no meu telhado ... Eu estou te dizendo a verdadeI’ve got ice dams on my roof... I’m telling you the truth
Está frio ...............It’s cold...............
Summertime ....Summertime....



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Holly Brook e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: