Tradução gerada automaticamente

Out the Way
Hollywood Undead
Sai da Frente
Out the Way
Não-morto!Undead!
Não-morto!Undead!
Não-morto!Undead!
Não-morto!Undead!
Não-morto!Undead!
É melhor você sair da frente,You better get up out the way,
Amanhã vamos correr pra rua hoje,Tomorrow we'll run to the street today,
E não, eu não tô nem aí pro que você pensa e diz,And no, I don't give a fuck what you think and say,
Porque a gente vai agitar esse lugar de qualquer jeito. (Não-morto!)Cause we are gonna rock this whole place anyway. (Undead!)
É melhor você sair da frente,You better get up out the way,
Amanhã vamos correr pra rua hoje,Tomorrow we'll run to the street today,
E não, eu não tô nem aí pro que você pensa e diz,And no, I don't give a fuck what you think and say,
Porque a gente vai agitar esse lugar de qualquer jeito.Cause we are gonna rock this whole place anyway.
Agora eu vejo aquele filho da mãe escrevendo na paredeNow I see that motherfucker writin' on the wall
Quando você vê, J-3-T,When you see, J-3-T,
Trinta D, cara,Thirty D bra,
Dane-se esses haters que eu vejo,Fuck those haters I see,
Porque eu odeio que você respire,Cause I hate that you breathe,
Eu vejo você se esquivando,I see you duck,
Seu pequeno punk,You little punk,
Sua pequena doença,You little fucking disease,
Eu tenho H.U. tatuado na frente do meu braço,I got H.U. tatted on the front of my arm,
Boulevard,Boulevard,
Soco inglês no porta-malas do carro,Brass knuckles in the back of the car,
Porque a gente dirige Cadillacs bêbados - nunca vamos longe,Cause we drunk drive Cadillacs- we never go far,
E quando você vê a gente, seus filhos da mãe,And when you see us motherfuckers,
É melhor saber quem somos.better know who we are.
Eu tenho uma coisa a dizer pra esses punks que odeiam,I got one thing to say to punk asses who hate,
Filhos da mãe que não sabem o que é,Motherfuckers who don't know what,
É melhor você cuidar do que diz.You better watch what you say.
Desses caras da indústria,From these industry fucks,
Até esses punks escrotos,To these fagget ass punks,
Você não sabe o que é preciso,You don't know what it takes,
Pra pegar esse caminhão desgraçado.To get this motherfucking truck.
Eu já tô alto, talvez,I'm already loud maybe,
É um pouco tarde demais,It's a little too late,
Johny levantando as mãos, com todos os viados que odeiam,Johny's taking hands up, with all the faggots who hate,
Porque eu sou um bom filho da mãe e tem um preço a pagar,Cause I am good motherfucker and there's a price to pay,
É, eu sou um bom filho da mãe e é dia de julgamento!Yeah, I am a good motherfucker and its judgment day!
É melhor você sair da frente,You better get up out the way,
Amanhã vamos correr pra rua hoje,Tomorrow we'll run to the street today,
E não, eu não tô nem aí pro que você pensa e diz,And no, I don't give a fuck what you think and say,
Porque a gente vai agitar esse lugar de qualquer jeito. (Não-morto!)Cause we are gonna rock this whole place anyway. (Undead!)
É melhor você sair da frente,You better get up out the way,
Amanhã vamos correr pra rua hoje,Tomorrow we'll run to the street today,
E não, eu não tô nem aí pro que você pensa e diz,And no, I don't give a fuck what you think and say,
Porque a gente vai agitar esse lugar de qualquer jeito.Cause we are gonna rock this whole place anyway.
Eu tô me acostumando com essa chatice,I'm getting used to this nuisance,
E todos os viados que falam mal dessa música,And all the fags who bad mouth this music,
É uma merda estúpida e tola você achar que pode fazer isso,It's fuckin stupid and foolish of you to think you can do this,
Suas letras nunca vieram, nunca virão, nem tente seguir isso.Your lyrics never came, never will, don't even try to pursue it.
Eu peguei a chance, eu tomei a pílula, quase morri por essa música.I took the chance, I played the pill, I nearly died for this music.
Você me faz querer correr por aí, puxando minhas armas e tudo mais,You make me wanna run around, pulling my guns out and shit,
Você me tenta a abrir a boca e te chamar pra essa briga,Your tempting me to run my mouth, and call you out on this bitch,
Eu ouvi a razão pela qual você precisa de um espancador pra acreditar em tudo isso,I heard the reason you got to beater to believe any of this,
Você precisa cortar seu pulso, ficar puto e pular de uma ponte,You need to slit your wrist, get pissed and go jump off a bridge,
O que? Você não consegue ver o sarcasmo nos versos que eu solto?What? You can't see the sarcasm in the verses I spit?
O que? Você acha que eu só tive sorte e não trabalhei por essa merda?What? You think I just got lucky and didn't work for this shit?
Sua vaca. Eu venho trabalhando nisso desde que era criança,Bitch. I've been working at this ever since I was a kid,
Eu fiz um milhão de shows vazios só pra família e amigos.I played a million empty shows to only family and friends.
Que tipo de pessoa é desbandada e merece ficar famosa?What kind of person gets disembanded and deserves to get big?
Eu odeio ser essa pessoa quando meu verso sai dos lábios da criança.I hate to be that person when my verse comes out of the kid's lips.
Essa merda é tão ruim quanto fica.That shits as worse as it gets.
Esse verso acabou, eu desisto.This verse is over, I quit.
Assinado Charlie Scene nas tetas da sua namorada.Signed Charlie Scene on your girlfriend's tits.
(Não-morto!)(Undead!)
É melhor você sair da frente,You better get up out the way,
Amanhã vamos correr pra rua hoje,Tomorrow we'll run to the street today,
E não, eu não tô nem aí pro que você pensa e diz,And no, I don't give a fuck what you think and say,
Porque a gente vai agitar esse lugar de qualquer jeito. (Não-morto!)Cause we are gonna rock this whole place anyway. (Undead!)
É melhor você sair da frente,You better get up out the way,
Amanhã vamos correr pra rua hoje,Tomorrow we'll run to the street today,
E não, eu não tô nem aí pro que você pensa e diz,And no, I don't give a fuck what you think and say,
Porque a gente vai agitar esse lugar de qualquer jeito.Cause we are gonna rock this whole place anyway.
Garotos brancos com tatuagens,White boys with tattoos,
Estamos apontando bem pra você,We are pointing right at you,
Estamos quebrando tudo, bagunçados como uma sala de aula,We are breaking everything, r-rowdy like a classroom,
Pânico reina,Panic rules,
Porque a gente não segue regras,Cause we don't follow the rules,
E quando você tá falando demais,And when you're running your mouth,
Nossas lâminas de barbear aparecem,Our razor blades come out,
Porque não tem nada na minha boca além da minha pica e do que eu cuspo,Because its nothing in my mouth except my dick and what I spit,
Então minha pica tá na minha mão quando eu respondo a viados falando merda,So my dick is in my hand when I respond to faggots talking shit,
Falando em viados, já estamos prontos pra arrasar,Speaking of fags, already wrap with the drag,
Nós matamos ele e depois enfiamos o corpo no Cadillac.We killed him and then we stuffed his body in the Cadillac.
Por que você tá sempre pressionando?Why you always pressin?
Você sabe que eu nunca tô estressado,You know I'm never stressing,
Com os DMS fodidos,With fucking DMS,
J-Johny à minha esquerda,J-Johny to my left,
Tem Phantom e o resto,Got Phantom and the rest,
Que estão lá no oeste,Who are down there at the west,
Eu cresci com drive-bys e gangsters de L.A.,A grew up by drive-by's and L.A gangsta's,
Então o que você sabe sobre ser gangster?So what the fuck do you know about being a gangsta?
O que você sabe sobre estar em perigo?What the fuck do you know about being in danger?
Você não tá fazendo isso, então sabe que só tá falando merda.You ain't doing this, so you know your just talking shit.
Bravo com todos os garotos porque toda música é um sucesso.Mad at all the boys because every song is a fucking hit.
(Não-morto!)(Undead!)
É melhor você sair da frente,You better get up out the way,
Amanhã vamos correr pra rua hoje,Tomorrow we'll run to the street today,
E não, eu não tô nem aí pro que você pensa e diz,And no, I don't give a fuck what you think and say,
Porque a gente vai agitar esse lugar de qualquer jeito. (Não-morto!)Cause we are gonna rock this whole place anyway. (Undead!)
É melhor você sair da frente,You better get up out the way,
Amanhã vamos correr pra rua hoje,Tomorrow we'll run to the street today,
E não, eu não tô nem aí pro que você pensa e diz,And no, I don't give a fuck what you think and say,
Porque a gente vai agitar esse lugar de qualquer jeito. (Não-morto!)Cause we are gonna rock this whole place anyway. (Undead!)
Hora de andar, (andar,) (Não-morto!)Motherfucking time to ride, (ride,) (Undead!)
Veja você cair quando passamos, (passar) (Não-morto!)See you drop when we drive by, (by) (Undead!)
Hora de andar, (andar,) (Não-morto!)Motherfucking time to ride, (ride,) (Undead!)
Veja você se ferrar, (se ferrar) (Não-morto!)Watch you fucker's just die, (die) (Undead!)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hollywood Undead e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: