I'll Never Fall In Love
Tell me how you feel.
Because I don't think you care at all.
Confusing transmissions confirm my suspicions.
So I'm not going to keep holding on.
I'm getting out.
I'm not going to play your games.
I've made my decision, no need for revisions
when I know that you don't feel the same.
But that's alright.
I'm far past the point of return tonight.
And there's no lesson here to be learned.
Except to never fall in love again.
Are you listening?
Am I getting through at all?
I'm trying to save you from breaking your heart.
But I know you'll take the fall.
Talking to myself has never really helped.
But that's alright.
Yeah that's alright.
I'm far past the point of return tonight.
And there's no lesson here to be learned.
Except to never fall in love again.
I'll never look back.
I'll never give my heart to you again.
But that's alright.
Yeah that's alright.
I'm far past the point of return tonight.
And there's no lesson here to be learned tonight.
Except to never fall in love again.
Nunca Mais Vou Me Apaixonar
Me diz como você se sente.
Porque eu não acho que você se importa nem um pouco.
Transmissões confusas confirmam minhas suspeitas.
Então não vou continuar segurando isso.
Estou saindo.
Não vou jogar seus jogos.
Já tomei minha decisão, não precisa de revisões
quando eu sei que você não sente o mesmo.
Mas tudo bem.
Já passei do ponto de não retorno essa noite.
E não há lição aqui a ser aprendida.
Exceto nunca mais me apaixonar.
Você está ouvindo?
Eu estou conseguindo me fazer entender?
Estou tentando te salvar de partir seu coração.
Mas eu sei que você vai se machucar.
Conversar comigo mesmo nunca ajudou de verdade.
Mas tudo bem.
É, tudo bem.
Já passei do ponto de não retorno essa noite.
E não há lição aqui a ser aprendida.
Exceto nunca mais me apaixonar.
Nunca mais vou olhar pra trás.
Nunca mais vou te dar meu coração.
Mas tudo bem.
É, tudo bem.
Já passei do ponto de não retorno essa noite.
E não há lição aqui a ser aprendida essa noite.
Exceto nunca mais me apaixonar.