Recién
Hoy, recién, recién,
vuelvo otra vez a tu lado con mi vida
escondiendo los fracasos,
ocultando las heridas.
Y hoy al encontrar
la protección de tus manos tan serenas,
recién siento que me apena
saber que te hice mal.
Tenía menos años
y el corazón imprudente
por calles del engaño
rodó, rodó torpemente.
Me amabas, tanto y tanto,
que me cansó tu tristeza
y por no escuchar tu llanto
preferí no verte más.
Hoy, recién, recién,
miro las cosas sin sombras ni mentiras
y comprendo cuanto enseñan
las lecciones de la vida.
Hoy, al retornar,
pensé encontrar el reproche de tu olvido
y tan solo halle el castigo
de todo tu perdón.
Recém
Hoje, recém, recém,
vou voltar mais uma vez ao seu lado com minha vida
escondendo os fracassos,
ocultando as feridas.
E hoje ao encontrar
a proteção das suas mãos tão serenas,
recém sinto que me pesa
saber que te fiz mal.
Eu tinha menos anos
e o coração imprudente
pelas ruas da ilusão
rolou, rolou desajeitado.
Você me amava, tanto e tanto,
que sua tristeza me cansou
e por não ouvir seu choro
preferi não te ver mais.
Hoje, recém, recém,
vejo as coisas sem sombras nem mentiras
e entendo quanto ensinam
as lições da vida.
Hoje, ao retornar,
pensei encontrar o reproche do seu esquecimento
e só encontrei a punição
de todo o seu perdão.