Transliteração gerada automaticamente

ロクベル (Rockbell)
HoneyWorks
Rockbell
ロクベル (Rockbell)
Se você reparar, esta cidade em si respira
この町も気付けば 呼吸をしてる
kono machi mo kidzukeba kokyuu wo shiteru
Papai e mamãe brigando, é algo que acontece todo dia
パパママの喧嘩 エブリデイ恒例行事
papa mama no kenka eburidei koureigyouji
Não posso ir para a escola a pé com os outros, o que não me agrada muito
並んで歩けない登校は すこし苦手
narande arukenai toukou wa sukoshi nigate
Às vezes, pedras aparecem no meu caminho, então, um pouco atrás, eu troto, troto, troto
石を投げられたって 斜め後ろをトコトコトコ
ishi wo nagerareta tte naname ushiro wo tokotoko toko
As aulas são um tédio, então saio de fininho ao meio-dia
授業は退屈さ 抜け出して 午後0時
jugyou wa taikutsu sa nukedashite gogo 0 ji
Na brisa forte, eu pisco os olhos ansiosamente
掠め去った風に 不安な瞬き
kasumesatta kaze ni fuan na mabataki
Se existisse um mundo sem mim, seria apenas mais um mundo girando da mesma forma
もしも僕がいない世界 ぐるぐる変わらん異世界
moshimo boku ga inai sekai guruguru kawaran isekai
Há uma casca quente grudada em mim, então eu a desprendo e sigo para uma cidade desconhecida
火照ったへばりついた殻だ 剥がして知らない町へ
hotetta hebari tsuita kara da hagashite shiranai machi e
As paisagens vistas, os aromas sentidos, os sons ouvidos e o amargor provado
目が追う景色と香りも 聴こえる音も苦みも
me ga ou keshiki to kaori mo kikoeru oto mo nigami mo
Parece tudo igual, mas se não for, me diga como!
同じはずなのに同じじゃ ないなら教えてよ
onaji hazu na no ni onaji ja nai nara oshiete yo
Mesmo nesta idade, ainda recebo tapinhas na cabeça
この歳で頭を撫でられてもさ
kono toshi de atama wo nadareru to sa
Não estou exatamente feliz com isso, mas quero alguns petiscos
嬉しくはないけれど お菓子は欲しい
ureshiku wa nai keredo okashi wa hoshii
Cochilando ao lado da mamãe, que adormeceu
寝ちゃってるママの隣でお昼寝
nechatte ru mama no tonari de ohirune
Sonhei que todos tinham ido embora e acordei de repente
皆居なくなった夢に すぐ起こされた
mina inakunatta yume ni sugu okosareta
De repente, senti-me inquieta, meio a chorar, sacudi-a
なんという焦燥感 半ベソで揺らす
nanto iu shousoukan hanbeso de yurasu
Seu corpo está muito quente, sua respiração está muito ofegante
熱すぎる体苦しそうな吐息
atsusugiru karada kurushisou na toiki
Será que ela não consegue me ouvir? Ela não está dando a mínima resposta
声が届いていないのかい
koe ga todoite inai no kai
Socorro! Corri para fora em busca de ajuda, mas, apesar dos meus gritos e choro, ninguém se importou
「助けて! 」外に飛び出したが 鳴いても泣いても 知らんふり
tasukete!\" soto ni tobidashita ga naite mo naite mo shiran furi
Esta minha mão não serve para nada, então papai a afasta com um tapa, lançando-lhe um olhar furioso
役にも立てないこの手を 振り払うパパは睨んだ
yaku ni mo tatenai kono te wo furiharau papa wa niran da
Tenho certeza de que o olhar dele me dizia que eu não era bem-vinda
その目が示した言葉は要らないって事だろ
sono me ga shimeshita kotoba wa iranai tte koto daro
Uma avalanche de emoções sentidas de uma só vez, então deixe fluir como uma só
喜怒哀楽を丸めて 一つにして 落っことして
kidoairaku wo marumete hitotsu ni shite okkotoshite
Deixo para trás mais um eu para um céu vermelho ainda mais louco, enquanto a chuva cessa
Eu もひとつ残して 茜空 雨上がり
Eu mo hitotsu nokoshite akanezora ameagari
Céu limpo, então saí correndo com meu casaco de pele, sem olhar para trás uma vez sequer
晴れ 駆け抜けた毛並みが 振り返る事はなくて
hare kakenuketa ke nami ga furikaeru koto wa nakute
Um copo de leite derramado não se enche novamente, então não adianta chorar por ele
解けた糸 結んでた価値観 鳴いても薙いでも無いじゃない
toketa ito musundeta kachikan naite mo naide mo nai janai
Nas paisagens vistas, nos aromas sentidos, nos sons ouvidos e nos sabores amargos provados
目が追う景色と香りも 聴こえる音も苦みも
me ga ou keshiki to kaori mo kikoeru oto mo nigami mo
Esta cidade nova é um pouco fria, mas tudo bem
新しい町はちょっぴり冷たい でもいいさ
atarashii machi wa choppiri tsumetai demo ii sa
Ei, qual é o seu nome? Você não tem amigos para brincar?
君の名前はなんて言うの? 友達と遊ばないの?
kimi no namae wa nante iu no? tomodachi to asobanai no?
Você tem família? É isso mesmo? Bem, então eu vou caminhar com você
家族はいるの? そうかいそれじゃ 並んで歩いてあげるよ
kazoku wa iru no? soukai sore ja narande aruite ageru yo
Estas minhas mãos não servem para nada, mas são acariciadas com ternura pelas suas
役にも立てないこの手が 君から触れられている
yaku ni mo tatenai kono te ga kimi kara furerarete iru
Eu disse a mim mesma que não choraria mais, mas acho que não vou conseguir, então me abrace
涙腺なんて切っといたのに ダメだな繋いでいて
ruisen nante kittoita noni dame da na tsunaide ite
Me abrace forte
ギュッと繋いでいて
gyutto tsunaide ite



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de HoneyWorks e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: