Tristeza marina
Tú quieres más el mar,
me dijo con dolor
y el cristal de su voz se quebró.
Recuerdo su mirar
con luz de anochecer
y esta frase como una obsesión:
"Tienes que elegir entre tu mar y mi amor".
Yo le dije: "No"
y ella dijo: "Adiós".
Su nombre era Margó,
llevaba boina azul y
en su pecho colgaba una cruz.
Mar...
Mar, hermano mío...
Mar...
En tu inmensidad
hundo con mi barco carbonero
mi destino prisionero
y mi triste soledad.
Mar...
Yo no tengo a nadie.
Mar...
Ya ni tengo amor.
Sé que cuando al puerto llegue un día
esperando no estará Margó.
Mi pena es tempestad
que azota el corazón
con el viento feroz del dolor.
Jamás la olvidaré
y siempre escucharé
sus palabras como una obsesión:
"Tienes que elegir entre tu mar y mi amor".
Triste, dije: "No"
y escuché su adiós...
Su nombre era Margó,
llevaba boina azul
y en su pecho colgaba una cruz.
Tristeza do Mar
Você quer mais o mar,
me disse com dor
e o cristal da sua voz quebrou.
Lembro do seu olhar
com luz de entardecer
e essa frase como uma obsessão:
"Você tem que escolher entre seu mar e meu amor".
Eu disse: "Não"
e ela disse: "Adeus".
O nome dela era Margó,
usava boina azul e
e no peito pendia uma cruz.
Mar...
Mar, meu irmão...
Mar...
Na sua imensidão
mergulho com meu barco de carvão
meu destino prisioneiro
e minha triste solidão.
Mar...
Eu não tenho ninguém.
Mar...
Já não tenho amor.
Sei que quando chegar ao porto um dia
Margó não estará esperando.
Minha dor é tempestade
que açoita o coração
com o vento feroz da dor.
Jamais a esquecerei
e sempre ouvirei
suas palavras como uma obsessão:
"Você tem que escolher entre seu mar e meu amor".
Triste, eu disse: "Não"
e ouvi seu adeus...
O nome dela era Margó,
usava boina azul
e no peito pendia uma cruz.
Composição: Jose Dames, Horacio Sanguinetti, Roberto Flores