British Things
Horrible Histories
Coisas Britânicas
British Things
Eu amo ser uma rainha britânica
I love to be a British queen
Eu sou Vitória, você vê
I am Victoria, you see
Agora, onde está meu mordomo britãnico?
Now where's my British butler
Com meu copo de chá britânico?
With my British cup of tea?
Esse chá não é da Grã-Bretanha, senhora
Tea is not from Britain, ma'am
Foi trazido da índia
From India it was brought
Sim, por sua xícara de chá, milhares morreram
Yes, for your cuppa, thousands died
E muitas guerras foram travadas
And many wars were fought
Coisas britânicas, minhas coisas britânicas
British things, my British things
Parece que o chá não é
It seems that tea is not
Coisas britânicas, minhas coisas britânicas
British things, my British things
Posso adoçar um pouco?
Can I sweeten it a jot?
Me diga que o açúcar é britânico
Do tell me sugar's British though
Não, é importado do Caribe
No, it's Caribbean imported
Pelo o açúcar da sua xícara de chá
For sugar in your cup of tea
A escravidão foi apoiada
Slavery's been supported
Eu sei que é errado, Sua Majestade
I know it's wrong, your majesty
Mas escravos da áfrica
But slaves in Africa
Trabalharam duro nos campos de cana-de-açúcar
Worked hard in fields of sugar cane
Para adoçar seu chá
To sweeten up your char
Coisas britânicas, ah coisas britânicas
British things, ah British things
Pensei que haviam muitas
I thought that there were many
Coisas britãnicas, ah coisas britânicas
British things, ah British things
Temo que não há praticamente nenhuma
Afraid there's hardly any
Você conhece seu colete de algodão britânico
You know your British cotton vest
O que há de errado com ele? Explique!
What's wrong with it? Explain!
O algodão da América
The cotton's from America
Foi colhido por... escravos de novo!
And picked by... slaves again!
Seu império é constituído de guerras
Your empire's built on fighting wars
Por isso seu rendimento está alto
That's how your income's swollen
Suas coisas britãnicas são do exterior
Your British things are from abroad
E, francamente, a maioria foi roubado
And most are frankly stolen
Qual será o próximo/ Vá em frente! Por favor, diga!
Whatever next? Go on! Pray tell!
Nossa rainha britânica é do esterior também?
Our British queen is foreign as well?
É verdade, eu sou de origem estrangeira
It's true, I am of foreign descent
E seu marido, Albert? Um cavalheiro alemão!
And your husband, Albert? A German gent!
Ao menos eu tenho um nome britãnico
At least I've got a British name
Vitória é latim... isso é uma vergonha!
Victoria's Latin... that's a shame!
Coisas britãnicas, ah coisas britãnicas
British things, ah British things
Não há nenhuma, declaramos
There are none, we declare
Todas as nossas coisas britãnicas favoritas
All our favourite British things
Parecem vir de outro lugar!
Seem to come from elsewhere!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Horrible Histories e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: