Viking Peace
Horrible Histories
Paz Viking
Viking Peace
Nós, Vikings, temos uma terrível reputação com sua nação
We Vikings have an awful reputation with your nation
Mas quando nós tínhamos terminado a pilhagem e o saque
But when we’d finished plundering and pillages
Criávamos vilas legais
Made nice villages
Nomeávamos tudo terminando com -thorpe ou -kirk ou - foram feitas por nós, você vê
Any place name ending –thorpe or –kirk or –by was us, you see
Scunthorpe, Ormskirk, Wetherby, Scarburgo é mais justo...
Scunthorpe, Ormskirk, Wetherby, Scarborough fair
Nós nomeamos elas, sim
We named them, yeah
Nós dividimos suas ilhas na diagonal de sudeste à noroeste
We split your isles diagonally from south-east to north-west
Nossa parte se chamava Danelaw, O Rei Alfredo governava o resto
Our section called the Danelaw, King Alfred ruled the rest
Acha que nós somos assustadores? Não, não fuja
Think we’re scary? No don’t flee
Saxões conquistados achavam que
Conquered Saxons would find we
Colonizados viveriam em harmonia
Settled and lived in harmony
Vike-Ingla-terra
Vike-Eng-land
Embora começamos como invasores
Though we began as raiders
Então bem planejadamente
So well-planned
Voc~es nos aceitaram como comerciantes
You accepted us as traders
Nós introduzimos alguns novos termos
We introduced some new terms
Marido, suspiro, ovo, estranho, cavalo, perna
Husband, gasp, egg, awkward, nag, leg
Mais de 50 palavras para deixar o seu vocabulário
More than fifty words to leave your lingo
Á seu gosto, graças aos Vikings
To your liking, thank a Viking
Sua pequena cidade de Swansea
Your little town of Swansea City
Uma homenagem ao nosso rei Sweyn
Named for our King Sweyn
Wateford e Dublin
Waterford and Dublin
Nós velhos Nórdicos novamente
Us old Norse Vikings again
Como agricultores fizemos certamente em dobro
As farmers we made doubly sure
Para respeitar a agricultura
To respect agriculture
Com nós, os moradores se sentiam seguros
With us, locals felt secure
Escó-cia-Nórdica
Norse-Scot-land
Grandes partes daquela região
Large parts of that whole region
Os Nórdicos tem terra
Norse got land
Foram melhoradas pelos noruegueses
Were improved by Norwegians
A Ponte de Londres está caindo
London Bridge is falling down
A rima vem de nosso tempo
The nursery rhyme comes from our time
Vikings desempenharam papéis-chave
Vikings played key roles
Em 1014 fomos mandados embora
In 1014 it was pulled down
Por Olaf Haraldsson
By Olaf Haraldsson
VocÊ pode chamá-lo de Ol
You can call him Ol
Em uma disputa contra o Rei Canuto
In a dispute with King Canute
O lado de Olaf ganhou
Olaf’s side won
Ethelred voltou como rei
Ethelred returned as king
E podia-se ouvir proclamando
And could be heard proclaiming
"Aqui é seu lugar, Olaf Haraldsson"
“Here’s to you, Olaf Haraldsson”
Vike-Ingla-terra
Vike-Eng-land
Trocamos nossa vida de violência
We swapped our life of violence
Escó-cia-Nórdica
Norse-Scot-land
Para desfrutar do som do silêncio
To enjoy the sound of silence
Não há dúvida quanto a regra Viking
There’s no doubt under Viking rule
Fizemos a Grã-Bretanha melhorar
Britain did improve-y
Se sentindo legal
Feelin’ groovy
E isso não é mentira
And that’s no lie
La-lie, la, la, lie
La-lie, la, la, lie
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Horrible Histories e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: