Belly Of June
It's noon in the belly of June.
Let's wager with bodies, the night's coming soon.
Come like a lover to me, let's lay in the dark and meet the birds and the bees.
A scene at the past county fair.
She swore to his face: "There's no rib that we share!"
Please won't you leave her alone.
She's telling you boy, you don't know when to go.
She's had enough she sadly sung:
"We're no longer young, we're lazy and lithe, and our age makes us dumb.
Don't call on me, paltering and pale,
with sin on your mind, and dirt under your nails."
Well, he holds to a vow just because.
Lamenting a love that never was.
It's a thing that's never tested or tried.
In a June that up and bloomed and quickly died.
Between the two and under the sun, it's a war that's always fought and is never won. Between the two and under the light, at last she's never convinced and won't stay the night
Barriga de Junho
É meio-dia na barriga de Junho.
Vamos apostar com os corpos, a noite já tá chegando.
Vem como um amante pra mim, vamos nos deitar no escuro e encontrar os pássaros e as abelhas.
Uma cena na feira do condado do passado.
Ela jurou na cara dele: "Não tem costela que a gente compartilhe!"
Por favor, não a deixe em paz.
Ela tá te dizendo, garoto, você não sabe a hora de ir.
Ela já teve o suficiente, cantou triste:
"Não somos mais jovens, estamos preguiçosos e ágeis, e nossa idade nos deixa burros.
Não me chame, com essa conversa mole e pálida,
com pecado na cabeça e sujeira debaixo das unhas."
Bem, ele se apega a um voto só porque sim.
Lamentando um amor que nunca existiu.
É algo que nunca foi testado ou provado.
Em um Junho que floresceu e rapidamente morreu.
Entre os dois e sob o sol, é uma guerra que sempre é lutada e nunca é vencida. Entre os dois e sob a luz, finalmente ela nunca tá convencida e não vai ficar a noite.