395px

Capítulo Oito: Um Fantasma Gótico / A Morte de Toda Beleza

Hortus Animae

Chapter Eight: A Gothic Ghost / The Death Of All Beauty

Oh how hurting was the touch, lived as an omen of farewell... greyness fell upon an already darkened dream, when never seen the sorrow, when never seen the pain.
Now we face the walk all through the garden, blood red flowers gathered round...
In a sorrowful embrace we won't fear the thorns, we won't fear the pain...
Let us walk towards the light, call it destiny or fate...
And the wounds, let them be opened, 'cause the stream that flows is love and the stream that flows is hate...
No existing beauty has ever had a brighter shine than thine.

Now you fade away.
Like sand from my hand, you slip away.

Capítulo Oito: Um Fantasma Gótico / A Morte de Toda Beleza

Oh, como doeu o toque, viveu como um presságio de despedida... a grisalha caiu sobre um sonho já escurecido, quando nunca vi a tristeza, quando nunca vi a dor.
Agora enfrentamos a caminhada por todo o jardim, flores vermelhas como sangue se reunindo ao redor...
Em um abraço doloroso, não temeremos os espinhos, não temeremos a dor...
Vamos caminhar em direção à luz, chame isso de destino ou sorte...
E as feridas, deixem-nas abertas, porque o fluxo que corre é amor e o fluxo que corre é ódio...
Nenhuma beleza existente jamais teve um brilho mais intenso que o teu.

Agora você se desvanece.
Como areia da minha mão, você escorrega para longe.

Composição: