Tradução gerada automaticamente
Bouche de Metro
Hoshi
Estação subterrânea
Bouche de Metro
Eu bufei minhas falas, escritas em todas as estações
J'ai sniffé mes lignes, écrites à chaque station
Onde está minha boa aparência? Resta-me que o meu lápis
Où est ma bonne mine? Il m'reste que mon crayon
Eu arranhei a vida, não escrevi seu nome
J'ai griffé la vie, pas écrit ton nom
Será nossa ilha, ali no crepúsculo
Ça sera notre île, là-bas dans la pénombre
Eu caio como um alfinete, estouro como um balão
Je tombe comme une quille, je crève comme un ballon
Eu choro como uma menina, me escondo como um menino
Je pleure comme une fille, cachée comme un garçon
É bem no meio do moinho, obrigado cupido
C'est en plein dans l'mille, merci cupidon
Ame, eu, eu cuido disso, é você, meu resgate
L'amour, moi, j'le deale, c'est toi, ma rançon
Na entrada do seu metrô
Dans ta bouche de métro
Eu vou para a cama tarde da manhã
J'me couche le matin tard
Meu café da manhã é o aperitivo
Mon p'tit déj', c'est l'apéro
Meu dia é a noite
Ma journée, c'est le soir
Na entrada do seu metrô
Dans ta bouche de métro
Eu vou para a cama tarde da manhã
J'me couche le matin tard
Meu café da manhã é o aperitivo
Mon p'tit déj', c'est l'apéro
Meu dia é a noite
Ma journée, c'est le soir
Perdido nas avenidas, não há nada que me ilumine
Perdue dans les boulevards, y a rien qui m'éclaire
Eu corro no escuro, você era minha luz
Je cours dans le noir, c'était toi ma lumière
Estou sempre atrasado, gostaria de ser um visionário
J'suis toujours en retard, j'aimerais être visionnaire
Recebi seu convite, me diga quem é o pai?
J'ai reçu ton faire-part, dis-moi qui est le père?
Quando eu abro meu armário, todas as suas coisas são deixadas
Quand j'ouvre mon placard, il reste toutes tes affaires
Muitas vezes, quando estou pronto, faço nosso inventário
Souvent quand j'me prépare, j'fais notre inventaire
Você foi minha obra de arte, acabei em um leilão
T'étais mon œuvre d'art, j'ai fini aux enchères
Eu quero que você me conserte, torne-se minha enfermeira
J'veux que tu m'répares, deviens mon infirmière
Na entrada do seu metrô
Dans ta bouche de métro
Eu vou para a cama tarde da manhã
J'me couche le matin tard
Meu café da manhã é o aperitivo
Mon p'tit déj', c'est l'apéro
Meu dia é a noite
Ma journée, c'est le soir
Na entrada do seu metrô
Dans ta bouche de métro
Eu vou para a cama tarde da manhã
J'me couche le matin tard
Meu café da manhã é o aperitivo
Mon p'tit déj', c'est l'apéro
Meu dia é a noite
Ma journée, c'est le soir
Se você quiser mais de mim
Si tu veux plus d'moi
Eu gostaria de escrever para você uma última vez
J'aimerais t'écrire une dernière fois
Só pra te dizer que estou com um pouco de frio
Juste pour te dire qu'j'ai un peu froid
Só o seu sorriso vai me aquecer
Y a qu'ton sourire qui m'réchauffera
Na entrada do seu metrô
Dans ta bouche de métro
Eu vou para a cama tarde da manhã
J'me couche le matin tard
Meu café da manhã é o aperitivo
Mon p'tit déj', c'est l'apéro
Meu dia é a noite
Ma journée, c'est le soir
Na entrada do seu metrô
Dans ta bouche de métro
Eu vou para a cama tarde da manhã
J'me couche le matin tard
Meu café da manhã é o aperitivo
Mon p'tit déj', c'est l'apéro
Meu dia é a noite
Ma journée, c'est le soir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hoshi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: