Tradução gerada automaticamente

J’ai appris
Hoshi
Eu aprendi
J’ai appris
Eu aprendi que quando as coisas não vão bemJ'ai appris que quand ça va pas fort
Só precisamos confiar no tempoIl faut juste faire confiance au temps
Aprendi a ouvir meu corpoAppris à écouter mon corps
Em vez de ouvir as pessoasAu lieu d'écouter les gens
Que as pessoas de ouro, às vezes só queriam nosso dinheiroQue les personnes en or, voulaient juste parfois notre argent
Que os tesouros mais bonitos estão nos olhos dos nossos paisQue les plus beaux trésors se trouvent dans les yeux d'nos parents
Aprendi a viver sem remorsos, o mal nos morde com frequência suficienteJ'ai appris à vivre sans remors, le mal nous mors assez souvent
Já que há coveiros, devemos aproveitar a vida ao máximoPuisqu'il y a des croque-morts, faut croquer la vie à pleines dents
O que exige mais esforço no final é fingirC'qui demande plus d'efforts finalеment c'est de fairе semblant
Não devemos esperar pela morte para falar dos nossos sentimentosOn doit pas attendre la mort pour parler de nos sentiments
O que a vida leva, ela acabará devolvendoC'que la vie a prit, elle finira par le rendre
Eu faço disso Paris, tudo isso é apenas para aprenderJ'en fait le Paris, tout ça c'est juste pour apprendre
O que a vida leva, ela acabará devolvendoC'que la vie a prit, elle finira par le rendre
Eu faço disso Paris, tudo isso é apenas para aprenderJ'en fait le Paris, tout ça c'est juste pour apprendre
Eu aprendi, aprendi, aprendi, aprendi, aprendiJ'ai appris, appris, appris, appris, appris
Tudo fica melhor depois, depois, depois, depoisTout va mieux après, après, après, après
Eu aprendi, aprendi, aprendi, aprendi, aprendiJ'ai appris, appris, appris, appris, appris
Deixo o resto para trás, para trás, para trás, para trás, para trásSur l'reste j'tire un trait, un trait, un trait, un trait, un trait
Eu aprendi que as chamas não têm sombrasJ'ai appris que les flammes n'ont pas d'ombres
E desde que descobri issoEt depuis que jl'ai découvert
Queimei meus pensamentos sombrios apenas para ver a luzJ'ai brûlé mes pensées sombres pour juste voir de la lumière
Não entendo sempre esse mundoJ'comprends pas toujours ce monde
Às vezes ele é lunarIl est parfois lunaire
Há setecentos e oitenta e oito milhões de segundosY'a sept cent quatre-vingt-huit millions d'secondes
Eu estava no ventre da minha mãeJ'étais dans le ventre de ma mère
Aprendi que nossos desejos mudam e que, no final, nada é em vãoJ'ai appris que nos envies changent et que finalement rien n'est vain
Agora eu quero um filho, enquanto antes eu só queria um cachorroMaintenant j'veux un enfant, alors qu'avant j'voulais qu'un chien
Confesso que me surpreendo, por ser capaz de amar tantoJ'avoue que j'me surprend, d'être capable d'aimer à c'point
Se eu encontrasse o meu eu do passado, diria a ele que você se tornou alguém bomSi j'croisais le moi d'avant, j'lui dirait t'es devenue quelqu'un de bien
O que a vida leva, ela acabará devolvendoC'que la vie a prit, elle finira par le rendre
Eu faço disso Paris, tudo isso é apenas para aprenderJ'en fait le Paris, tout ça c'est juste pour apprendre
O que a vida leva, ela acabará devolvendoC'que la vie a prit, elle finira par le rendre
Eu faço disso Paris, tudo isso é apenas para aprenderJ'en fait le Paris, tout ça c'est juste pour apprendre
Eu aprendi, aprendi, aprendi, aprendi, aprendiJ'ai appris, appris, appris, appris, appris
Tudo fica melhor depois, depois, depois, depoisTout va mieux après, après, après, après
Eu aprendi, aprendi, aprendi, aprendi, aprendiJ'ai appris, appris, appris, appris, appris
Deixo o resto para trás, para trás, para trás, para trás, para trásSur l'reste j'tire un trait, un trait, un trait, un trait, un trait
Eu aprendi, aprendi, aprendi, aprendi, aprendiJ'ai appris, appris, appris, appris, appris
Tudo fica melhor depois, depois, depois, depoisTout va mieux après, après, après, après
Eu aprendi, aprendi, aprendi, aprendi, aprendiJ'ai appris, appris, appris, appris, appris
Deixo o resto para trás, para trás, para trás, para trás, para trásSur l'reste j'tire un trait, un trait, un trait, un trait, un trait
Eu faço isso para as pessoas de qualquer maneiraJ'fais ça pour le gens t'façon
Acredito que isso vai falar com alguémJ'me dit que ça parlera bien à quelqu'un
De que adianta viver coisas se não for para contá-lasÇa sert à quoi de vivre des trucs si c'est pas pour les raconter
É por isso que digo que tenho um coração guarda-chuvaC'est pour ça que j'dit que j'ai le cœur parapluie
Protejo meu coração das lágrimas, fazendo delas cançõesJ'protège mon cœur des larmes en fait, en en faisant des chansons



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hoshi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: