Tradução gerada automaticamente
Sommeil Levant
Hoshi
Sono Ascendente
Sommeil Levant
(As pessoas falam em japonês)
(Des personnes parlent en Japonnais)
Na frente do meu espelho, como se parecer comigo?
Face à mon miroir, comment me ressembler?
Então é tarde demais para me reunir?
Est-il donc trop tard, pour me rassembler?
Você só tem que acreditar, ah eu falei demais
Il suffit d'y croire, ah j'l'ai bien trop dit
Eu me livro dos meus pensamentos sombrios, corro na noite
J'barre mes idées noires, je cours dans la nuit
Diante de toda essa feira, acho que baguncei tudo
Face à toute cette foire, j'crois que j'ai tout foiré
Explique a glória para mim, eu não capturei nada
Explique-moi la gloire, moi j'ai rien capté
Estar no palco todas as noites é minha terapia
Être sur scène chaque soir, c'est ma thérapie
Onde estão seus olhos quando eu entro no táxi?
Où sont vos regards quand j'rentre en taxi?
E eu me sinto tão mal, ao acordar, durmo
Et je me sens si mal, dans mon sommeil levant
E eu me sinto tão pálido, mas ainda coro
Et je me sens si pâle, mais je rougis pourtant
E eu me sinto tão mal, ao acordar, durmo
Et je me sens si mal, dans mon sommeil levant
Até o homem da areia me vende mais sonhos agora
Même le marchand de sable me vend plus de rêves maintenant
No meu sono crescente (o que é você?)
Dans mon sommeil levant (qu'est-ce que t'es?)
No meu sono crescente (o que é você?)
Dans mon sommeil levant (qu'est-ce que t'es?)
No meu sono crescente (o que é você?)
Dans mon sommeil levant (qu'est-ce que t'es?)
(O que você está?)
(Qu'est-ce que t'es?)
Alinhe-se no corredor, quando você esperar por mim
La queue dans le couloir, quand vous m'attendez
Eu pergunto se posso beber para desestressar
J'demande si je peux boire, pour me déstresser
Eu não quero ser uma estrela, não quero ser esquecido
J'veux pas être une star, je veux pas être oubliée
Seus sorrisos esperançosos me mantêm em movimento
Vos sourires d'espoirs, me font avancer
Estou entre pesadelos e um devaneio
J'suis entre cauchemars, et rêve éveillé
Eu preciso de um estêncil, não consigo mais me enquadrar
J'ai b'soin d'un pochoir, j'peux plus m'encadrer
Olhe para os meus bolsos pretos, como faço para me contornar?
Regarde mes poches noires, comment me cerner?
Quando eu chegar em casa tarde da noite, comece meu dia
Quand j'rentre tard le soir, commence ma journée
E eu me sinto tão mal, ao acordar, durmo
Et je me sens si mal, dans mon sommeil levant
E eu me sinto tão pálido, mas ainda coro
Et je me sens si pâle, mais je rougis pourtant
E eu me sinto tão mal, ao acordar, durmo
Et je me sens si mal, dans mon sommeil levant
Até o homem da areia não me vende mais sonhos agora
Même le marchand d'sable me vend plus de rêve maintenant
E eu me sinto tão mal, ao acordar, durmo
Et je me sens si mal, dans mon sommeil levant
E eu me sinto tão pálido, mas ainda coro
Et je me sens si pâle, mais je rougis pourtant
E eu me sinto tão mal, ao acordar, durmo
Et je me sens si mal, dans mon sommeil levant
Até o homem da areia não me vende mais sonhos agora
Même le marchand d'sable me vend plus de rêve maintenant
Eu caio nos braços de Morphée, mas até ele não me quer mais
Je tombe dans les bras d'Morphée mais même lui ne veut plus de moi
É verdade que morri, mas ainda estou aqui
C'est vrai j'ai morflé, mais j'suis toujours là
Se eu fiz muito, desculpe por isso
Si j'en ai trop fait, ah pardon pour ça
Muitas vezes eu sufocaria, volto para a luta
Souvent j'm'étouffais, je repars au combat
(O que você está?)
(Qu'est-ce que t'es?)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hoshi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: