Tradução gerada automaticamente
Blame The Truth
Hot Cross
Blame The Truth
Blame The Truth
Verdade seja dita, eu nunca tive uma chance.
Truth be told, I never had a chance.
Imagine a cena: Todos com o rosto vermelho.
Picture the scene: All red-faced.
Adiadas pelo bem juntos.
Put off by the well-put together.
Marés virou e doce vingança ou melhor.
Tides turned and sweet revenge or better.
Escrevi o livro em mãos firmes.
I wrote the book on firm hands.
Fechei o caso correr quilômetros através da areia.
I closed the case running miles through sand.
Apesar do que você pensa, eu estou verificando.
Despite what you think, I'm checking out.
Apesar do que você fez, ele está trabalhando para fora.
Despite what you've done, it's working out.
Respeite-me cada vez menos,
Respect myself less and less,
Mas lutar com as palavras erradas;
But fight with the wrong words;
Nunca escolher o que é melhor.
Never choose what's best.
Verifica que não pode descontar, escreveu na íntegra.
Checks I can't cash, wrote in full.
Verdade Flex morto pelo empurrar e puxar.
Flex truth killed by the push and pull.
Eu tentei matar o inimigo que conheço tão bem,
I've tried to kill the enemy I know so well,
Mas nunca encontrei uma última faca para pagar todas as apostas perdidas.
But never met one last knife to pay off all lost bets.
Uma última faca.
One last knife.
Verdade seja dita, eu nunca tive uma chance.
Truth be told, I never had a chance.
Imagine a cena: Todos com o rosto vermelho.
Picture the scene: All red-faced.
Adiadas pelo bem juntos.
Put off by the well-put together.
Marés virou e doce vingança ou melhor.
Tides turned and sweet revenge or better.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hot Cross e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: