Tradução gerada automaticamente

July (Part One)
Hotel Books
Julho (Parte I)
July (Part One)
Sentei-me com ela e ela me contou sua históriaI sat down with her and she told me her story
Eu lhe disse que o amante dela e eu só queria apoiá-la através de sua recuperaçãoI told her I lover her and I just wanted to support her through her recovery
Através de conversas, eu escutei, e eu sinto que esta é a melhor maneira de interpretar o que ela me disseThrough conversations, I listened, and I feel like this is the best way to interpret what she told me
O diabo encontrou maneira inteligente de se infiltrar e trazer sua manipulaçãoThe devil found clever way to infiltrate and bring his manipulation
A loira esbelta em um vestido de cocktail lutando por intoxicaçãoA slender blonde in a cocktail dress struggling through the intoxication
Provocada pela dádiva de bebidas até que ela estava pronta para retorno no quartoBrought on by the gifting of drinks until she was ready to payback in the bedroom
Na busca para apaziguar os demônios em sua cabeça sobre uma superfície estéril no banheiroIn the search to appease the demons in her head on a sterile surface in the bathroom
Olhando em um meio rachado espelho meia suja esperando que ela não refleteLooking into a half cracked half filthy mirror hoping she doesn’t reflect
Que metade rachada e metade suja recuando mancha de um sorriso sua mãe fez quando deixouThat half cracked and half filthy receding stain of a smile her mother made when she left
Porque as promessas que ela fez para si mesma parecem ser os mais difíceis para manterBecause the promises she made to herself seem to be the hardest ones to keep
E sabendo que ela sobreviveu a última tempestade já não era tudo o que precisava para ser capaz de adormecerAnd knowing she survived the last storm was no longer all she needed to be able to fall asleep
copos de vinho vagos e tarde da noite cai simbólica de sua embarcação sem apresentação no paleteVacant wine glasses and late night crashes symbolic of her vessel with no presentation at the pallet
Mas um espírito faminto por memória algum tipo de legado que não seja sua ocupaçãoBut a spirit starving for remembrance some sort of legacy other than her occupation
Porque sua pele normal parecia seda, mas tinha sido mascarada por vingançaBecause her normal skin looked like silk but had been masked by vengeance
Bagagem debaixo de seus olhos profundamente dentro de suas mentiras Overcompensating e tudo o que viuBaggage under her eyes deep within her overcompensating lies and all she saw
Quando ela olhou para os céus que terminam era pesar de que a manipulaçãoWhen she gazed into the ending skies was regret from that manipulation
Esta vida de dormir através da estática da prática para a corrida eterna ela esperavaThis life of sleeping through the static of practice for the everlasting rush she hoped for
Ela foi um pouco de êxtase, mas não pela primeira vezShe was somewhat ecstatic, but not for the first time
Porque ela era uma reminiscência daqueles tempos que ela teria essas unidades noturnosBecause she was reminiscent of those times that she would have those late night drives
Aqueles momentos em que ela iria olhar para trás e dizer "como vim parar aqui?"Those moments when she would look back and say “how did I get here?”
Aqueles momentos em que ela iria olhar para fotos antigas de infância e dizer "como é que essa criança crescer e se tornar assim?"Those moments when she would look at old childhood photos and say “how did that child grow up to be like this?”
Quando eu descartar a moral que eu subscrevi? Eu não sei o que fazerWhen did I dismiss the morals that I subscribed to? I don’t know what to do
E ela olha para fotos de sua bela mãe em sua juventude e é invejoso daquele sorriso que ela tinha quando tinha vinte e doisAnd she looks at photos of her beautiful mother in her youth and is envious of that smile she had when she was twenty-two
E ela deseja que ela poderia dizer o mesmo para si mesma, mas ela vivia em um inferno auto-perpetuadoAnd she wishes she could say the same for herself but she’s lived in a self-perpetuated hell
Porque ela tomou as manchas literais e as cicatrizes literais e transformou-os para o dreno emocional e, em seguida, ela se desfezBecause she took the literal stains and the literal scars and turned them into the emotional drain and then she fell apart
E eu nunca fui realmente um para tomar uma segunda chance de vezes que eu tenho quebradasAnd I’ve never really been one for taking second chances on times that I’ve been broken
Mas às vezes o perdão precisa ser colocado no lugar de alguém para realmente crescer a partir destas emoções negativasBut sometimes forgiveness needs to be put in place for someone to actually grow from these negative emotions
E uso construtivo da dor que é jogado em você é a única maneira de encontrar refúgioAnd constructive use of the pain that’s thrown at you is the only way to find refuge
Então, eu vou te dizer isso querido, cada vez que você diz a si mesmo que você não é vale a penaSo I’m gonna tell you this darling, every time you tell yourself that you’re not worth it
Toda vez que você diz a si mesmo que você não vale nada, você está sendo enganada. E, nesse caso, o mentiroso é vocêEvery time you tell yourself that you’re worthless, you’re being lied to. And in that case, the liar is you



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hotel Books e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: