Tradução gerada automaticamente
The Ruins
How To Dress Well
As ruínas
The Ruins
Se fosse um sonho que eu deixaria ele tem de mim, mesmo que terminou mal
If it were a dream I’d let it have me, even if it ended badly
Se ele me deixou infeliz, eu faria tudo de novo de bom grado
If it left me unhappy, I’d do it all again gladly
Quando éramos mais jovens que ela iria me perguntar
When we were younger she would ask me
Como as pessoas se tornam tão desagradável
How people become so nasty
Quando todos eles começam tão suavemente
When they all start out so softly
Apenas o quanto a vida pode realmente me custar?
Just how much life can really cost me?
Conte as horas desde que você saiu de casa
Count the hours since you left home
Contado toda a noite, toda a noite, a noite toda
Counted all night, all night, all night
Mundo chorando ao telefone
World’s crying on the telephone
Dizendo a todos "está tudo bem, está tudo bem"
Telling everyone "it’s alright, it’s alright"
Eu conto as horas e os segundos também
I count the hours and the seconds too
Eu fiquei acordado a noite toda, a noite toda, a noite toda
I stayed up all night, all night, all night
Quando o chão bateu o telefone
When the floor hit the telephone
Você ainda está dizendo a ninguém, "Está tudo bem, está tudo bem"
You’re still telling no one, "it’s alright, it’s alright"
Sim
Yeah
O que é realmente verdadeiramente solidária? É uma linha borrada
What is really truly caring? It’s a blurry line
Todas as pessoas olhando é o que eu tinha sempre em mente
All the people staring is what I had always in mind
Eu deveria querer mais do que isso
I should want more than this
Mas, oh, há uma doença na minha carne
But, oh, there’s a sickness in my flesh
Veja a carne e as ruínas, carne nas ruínas
See the flesh and the ruins, flesh in the ruins
Veja a carne e as ruínas, carne nas ruínas
See the flesh and the ruins, flesh in the ruins
Veja a carne e as ruínas, carne nas ruínas
See the flesh and the ruins, flesh in the ruins
Veja a carne e as ruínas, carne nas ruínas
See the flesh and the ruins, flesh in the ruins
Já esteve este sentimento em mim toda a minha vida maldita
Been this feeling in me my whole damn life
Você põe a mão debaixo do meu queixo dizer: "Você gon 'estar bem
You put your hand under my chin say, "You gon’ be fine
Se você acabar quebrando em baixo, apenas fazer tudo on-line
If you end up breaking on down, just do it all online
Eu vou assistir você cair fora como se não fosse culpa minha "
I’ll watch you fall away like it was no fault of mine"
Conte as horas desde que você saiu de casa
Count the hours since you left home
Contado toda a noite, toda a noite, a noite toda
Counted all night, all night, all night
Mundo chorando ao telefone
World’s crying on the telephone
Dizendo a todos "está tudo bem, está tudo bem"
Telling everyone "it’s alright, it’s alright"
Eu ouço um cachorro latindo, energia
I hear a dog barking, energy
Cara, é tão selvagem, tão selvagem, tão selvagem
Man, it’s so wild, so wild, so wild
Quando o chão bateu o telefone
When the floor hit the telephone
Você ainda está dizendo a ninguém, "Está tudo bem, está tudo bem"
You’re still telling no one, "it’s alright, it’s alright"
Se o mundo não era louco
If the world wasn't crazy
E ninguém foi quebrado nas ruínas
And no one was broken in the ruins
Se não pudéssemos ouvir as pessoas ofegando
If we couldn’t hear the people gasping
não podia ver as pessoas presas lá
Couldn’t see the people trapped there
Não se trata de interpretação, apenas a situação atual
It’s not about interpretation, just the present situation
Estou impressionado temos a paciência
I’m amazed we have the patience
Eu não posso acreditar que você teve a paciência
I can’t believe you had the patience
Eu estava com um garoto quando ele ficou louco
I was with a boy when he went crazy
Levou o carro que dirigir em e bateu-lo
Took the car we driving in and crashed it
Ninguém entende o que acontece
No one understand what happens
Até ver essa merda acontecer
Until you see that shit happen
Se fosse uma droga, eu deixá-lo me levar
If it were a drug, I’d let it take me
E claro nas minhas veias e usar o meu corpo
And course through my veins and use my body
Makin 'me sinto como se eu não sou nada
Makin' me feel like I am nothing
Makin 'me sinto como se eu não sou nada
Makin' me feel like I am nothing
Conte as horas desde que você saiu de casa
Count the hours since you left home
Contado toda a noite, toda a noite, a noite toda
Counted all night, all night, all night
Mundo chorando ao telefone
World’s crying on the telephone
Dizendo a todos "está tudo bem, está tudo bem"
Telling everyone "it’s alright, it’s alright"
Eu ouço um cachorro latindo, energia
I hear a dog barking, energy
Cara, é tão selvagem, tão selvagem, tão selvagem
Man, it’s so wild, so wild, so wild
Quando o chão bateu o telefone
When the floor hit the telephone
Você ainda está dizendo a ninguém, "Está tudo bem, está tudo bem"
You’re still telling no one, "it’s alright, it’s alright"
Conte as horas desde que você saiu de casa
Count the hours since you left home
Contado toda a noite, toda a noite, a noite toda
Counted all night, all night, all night
Mundo chorando ao telefone
World’s crying on the telephone
Dizendo a todos "está tudo bem, está tudo bem"
Telling everyone "it’s alright, it’s alright"
Eu ouço um cachorro latindo, energia
I hear a dog barking, energy
Cara, é tão selvagem, tão selvagem, tão selvagem
Man, it’s so wild, so wild, so wild
Quando o chão bateu o telefone
When the floor hit the telephone
Você ainda está dizendo a ninguém, "Está tudo bem, está tudo bem"
You’re still telling no one, "it’s alright, it’s alright"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de How To Dress Well e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: