Tradução gerada automaticamente
What's Love Got To Do With It
Adina Howard
O que o amor tem a ver com isso
What's Love Got To Do With It
Sim, sim
Ooh, yeah, yeah
O que o amor tem que fazer
What's love got to do
Warren G, rap para mim, yeah-eah, sim, mm mm
Warren G, rap for me, yeah-eah, yeah, mm mm
Quando o G-dog, o porco, aparece no lugar
When G-dog, the hog, come up in the place
Há cifrões nos seus olhos e um sorriso no rosto
There's dollar signs in your eyes and a smile in your face
Você quer viver gordo, tudo pelo meu saco
You wanna live fat, all for my sack
Você tem mais arrasto do que um baixo, corte o ato
You got more drag than a low lo-do, cut the act
Porque antes de 92 e 93
'Cause back before 92 and 93
Você não deu a mínima para Warren G
You didn't give a damn about Warren G
Mas agora que estou jogando LPs de platina
But now that I'm slingin platinum LPs
De repente, você no meu NU Ts
All of a sudden, you on my N. U. Ts
Não há nada que você possa fazer para que isso pare
Ain't nothin' you can do to make it stop
Porque o dinheiro faz o mundo girar e a calcinha cair
'Cause money makes the world go round and the panties drop
Eu não estou apaixonado, não preciso da pressão
I ain't in love though, I don't need the pressure
Eu só quero cavar como se eu estivesse procurando um tesouro
I just wanna dig it like I'm diggin for treasure
Alguns de vocês tiveram uma coisa boa que você não pôde manter
Some of y'all had a good thing that you couldn't keep
Pensei que você era TLC, você teve que rastejar
Thought you was TLC, you had to creep
Você diz que tem amor, eu disse que você precisa sair
You say you had love, I said you need to quit
É tudo sobre a massa, então o que o amor tem a ver com isso?
It's all about the dough, so what's love got to do with it?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
What's love got to do, got to do with it?
O que é amor se você não respeita o jogo?
What's love if you don't respect the game?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
What's love got to do, got to do with it?
Se você não tem esse jogo, é uma pena, você não vai conseguir
If you lack in this game, it's a shame, you won't make it
Agora, eu sou o tipo de irmão que está em minas
Now, I'm the type of brother that's down for mines
Antes de eu fazer batidas, eu estava para baixo para moer
Before I made beats, I was down to grind
Naquela época, todo solteiro tinha minhas costas
Back then, every single homey had my back
Agora eles estão olhando minha pilha e eles estão falando sobre
Now they're peepin' my stack and they're talkin' 'bout jack
Mas eu sou o mesmo irmão dia após dia
But I'm the same brother day in and day out
E eu vou ficar assim até o dia em que ponho um caixão
And I'm-a stay that way until the day I lay out in a casket
É drástico, porque homies é de plástico
It's drastic, 'cause homies is plastic
Quebre algum pão, eles querem toda a maldita cesta
Break em off some bread, they want the whole damn basket
Se você é um verdadeiro caseiro, você me desejaria
If yous a true homey, you would wish me well
Não enredo para ver um irmão caiu, com ciúmes como o inferno
Not plot to see a brother fell, jealous as hell
Nós costumávamos obter as mesmas riquezas
We used to get the same riches
Agora seu dedo no gatilho tem as coceiras, esquemas de minhas riquezas
Now your trigger-finger got the itches, schemin on my riches
O que não é uma surpresa, meus olhos peep game
Which is not a suprise, my eyes peep game
211s, 187s é tudo a mesma coisa
211s, 187s it's all the same
É tudo uma vergonha, manos te pegam por sua aderência
It's all a shame, homies jack you for your grip
Não há amor envolvido, porque é tudo sobre as fichas
Ain't no love involved, because it's all about the chips
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
What's love got to do, got to do with it?
O que é amor se você não respeita o jogo?
What's love if you don't respect the game?
O que o amor tem a ver, tem a ver com isso?
What's love got to do, got to do with it?
Se você não tem esse jogo, é uma pena, você não vai conseguir
If you lack in this game, it's a shame, you won't make it
Agora, para esses rótulos contando fábulas
Now for these labels tellin' fables
Fazendo as ofertas confusas sob as mesas
Makin the messed-up deals under the tables
Você acha que é esperto, mas, idiota, sou o mais esperto
You think that you smart, but, fool, I'm the smartest
Você não pode ganhar dinheiro se não puder manter um artista
You can't make no money if you can't keep an artist
Assine a linha pontilhada, coloque-os na prateleira
Sign the dotted line, put em on the shelf
Quebre algumas migalhas, guarde o resto para si
Break em off some crumbs, keep the rest for yourself
Eu sei como vai, trate um artista como você sabe
I know how it goes, treat an artist like you know
Fly carros, ouro, roupas, mas sem massa
Fly cars, gold, clothes, but no dough
Desde que é tudo negócio, eu sou um identificador meu
Since it's all business, I'm-a handle mine
Acompanhe minha pilha até o último centavo
Keep track of my stack down to the very last dime
Porque neste jogo de rap, é tudo sobre o fanfarrão
'Cause in this rap game, it's all about the buck
Você se curva para o rótulo e você vai ficar empinado
You bend over for the label and you will get bucked
Tipo como nós corremos na saia, e então você acabou
Like how we run up in the skirt, and then you're through
A gravadora faz a mesma coisa com você
The record label do the same thing to you
90 negócios, 10 espetáculos
90 business, 10 show
Não há amor neste jogo, porque é tudo sobre a massa
Ain't no love in this game, 'cause it's all about the dough
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adina Howard e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: