Alice
Ein Freund rief an, mit leisem Ton
sagte er: "Du weißt wohl schon,
du weißt wohl schon von Alice".
Und ich eilte zum Fenster, schaute hinaus,
ein Möbelwagen stand vor dem Haus.
Ich glaubte daß ich nicht richtig sah.
denn auch Alice war da.
Ich weiß nicht, wo sie hin
sie mir fehlt.
Ich sah das Lächeln auf ihrem Gesicht
und doch tat ich es nicht.
Ich weiß nicht, wo sie hingeht,
woran es liegen kann,
sie hat wohl ihre Gründe
und es geht mich auch nichts an.
Doch seit ewiger Zeit leb' ich Tür an Tür mit Alice.
Fast jeden Tag traf ich sie im Flur,
ich grüßte jedes Mal doch sie Iächelte nur.
Es ist schwer - ich leb' nicht mehr Tür an Tür mit Alice.
Ich weiß nicht wo sie hingeht,
woran es liegen kann . . .
Alice
Um amigo ligou, com voz baixa
Disse: "Você já sabe,
você já sabe da Alice".
E eu corri até a janela, olhei pra fora,
um caminhão de mudança estava na porta.
Eu achava que não estava vendo direito.
Porque a Alice também estava lá.
Eu não sei pra onde ela foi
Ela está me fazendo falta.
Eu vi o sorriso no rosto dela
E mesmo assim eu não fiz nada.
Eu não sei pra onde ela vai,
O que pode estar acontecendo,
Ela deve ter suas razões
E isso não é da minha conta.
Mas há muito tempo eu vivo porta a porta com a Alice.
Quase todo dia eu a encontrava no corredor,
Eu sempre a cumprimentava, mas ela só sorria.
É difícil - eu não vivo mais porta a porta com a Alice.
Eu não sei pra onde ela vai,
O que pode estar acontecendo...