Tradução gerada automaticamente

Obladi, oblada
Howard Carpendale
Obladi, oblada
Obladi, oblada
Obladi, obladaObladi, oblada
Benny tem uma banca de flores durante o dia,Benny hat am Tage einen Blumenstand,
Molly canta à noite na banda,Molly singt am Abend in der Band,
Benny dá a mão pra Molly de manhã cedo.Benny gibt der Molly morgens früh die Hand.
A maior parte do tempo na vida, os dois estão separados.Die meiste Zeit im Leben sind die zwei getrennt.
(Refrão:)(Refrain:)
Ob-la-di, Ob-la-da, a vida é louca,Ob-la-di, Ob-la-da, Life is crazy,
louca e ainda assim é bonita!crazy und doch ist es schön!
Ob-la-di, Ob-la-da, a vida é louca,Ob-la-di, Ob-la-da, Life is crazy,
que pena que a gente quase não se vê.schade daß wir uns kaum seh'n.
Benny dirige até a joalheria,Benny fährt im Auto bis zum Juwelier,
compra um anel de ouro pra Molly.kauft für Molly einen gold'nen Ring.
Volta pra casa, mas ela sai correndo pela porta,Fährt nach Haus doch sie rennt eilig aus der Tür,
e diz: Você sabe que eu canto toda noite.und sagt: Du weißt doch daß ich jeden Abend sing'.
RefrãoRefrain
Sim, com o tempo os dois constroem uma casinha,Ja im Laufe der Zeit bau'n die zwei ein kleines Haus,
e o sol brilha sobre a casinhaund die Sonne, sie scheint auf das kleine Haus
de Benny e Molly Jones.von Benny und Molly Jones.
Uma vez por ano, a vizinhança fica admirada:Einmal im Jahr da staunt die Nachbarschaft:
Todo ano, a cegonha traz uma criança.Jedes Jahr, da bringt der Storch ein Kind.
Todos dizem: Isso é realmente incrível,Alle sagen: Das ist wirklich fabelhaft,
como eles fazem isso, se nunca estão juntos.wie die das machen, wo sie nie zusammen sind.
RefrãoRefrain
Sim, com o passar do tempo, os meninos e meninas crescem,Ja im Lauf der Zeit werden groß, die Girls and Boys,
e o sol brilha sobre a casinhaund die Sonne, sie scheint auf das kleine Haus
de Benny e Molly Jones.von Benny und Molly Jones.
Benny ama a Molly como sempre amou.Benny liebt die Molly so wie eh und jeh.
Nunca há brigas ou desentendimentos.Niemals gibt es Ärger oder Streit.
Discussões e lágrimas, sim, isso machuca o coração,Zank und Tränen, ja die tun dem Herzen weh,
quem se vê tão pouco, não tem tempo pra isso.wer sich so selten sieht, hat dafür keine Zeit.
RefrãoRefrain
Que pena que a gente quase não se vê.Schade, daß wir uns kaum seh'n.
Eles não têm tempo pra Ob-la-di la-da!Sie haben keine Zeit für Ob-la-di la-da!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Howard Carpendale e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: