If It Has To Be Christmas
Hoxton
Se Ele Tem Que Ser Natal
If It Has To Be Christmas
É Natal
It's Christmas
Uma de alegria e generosidade
A time of joy and generosity
Tempo de boas ações e solidariedade
The season of good deeds and charity
Estamos inspirados pelo amor e carinho que vemos
We're inspired by the love and warmth we see
É fácil como um, dois, três, quando se é Natal
It's easy as one, two, three when it's Christmas
Você sorri de forma sincera para estranhos
You send a heartfelt smile to someone strange
Você ajuda alguém em necessidade
You give someone in need a little change
Oh, é como se tudo fosse ensaiado e premeditado
Oh, it's almost like rehearsed and prearranged
E eu tenho que dizer...
And I gotta say...
Se precisa ser Natal para você ser bom
If it has to be Christmas for you to be nice
Você é um babaca
You're an asshole
Se você acha que a é poca de Natal é motivo pra isso
If you think the season is the reason
Você é um pedaço de merda
You're a piece of shit
Se alguém tem que se vestir de Papai-noel pra você fazer caridade
If someone has to dress up like Santa or you won't back a fund raise
Então você é um maldito imbecil desprezível
Then you're a low-life fucking twat
É Natal
It's Christmas
Você divide uma esmola e ergue a cabeça
You spare a little change and make believe
Sua consciência fica limpa na véspera de Natal
Your conscience will be clear on Christmas Eve
Então você se entretem com sua gula
Then you entertain yourself with gluttony
E compras no shopping
And shopping sprees
Se precisa ser Natal para você ser bom
If it has to be Christmas for you to be nice
Você é um filho da puta
You're a son of a bitch
Se você acha que compaixão é moda
If you think compassion's just in fashion
Você é um idiota mesquinho
You're a fucking nob
Se precisa ser o Ano Novo para você fazer uma mudança
If it has to be New Year's for you to make a change for the better
Você é um bosta covarde
You're a spineless fucking turd
Oh, você fica tão satisfeito consigo mesmo
Oh, you're so pleased with yourself
Lutando a boa luta, lutando um mês em doze
Fighting the good fight, one month out of twelve
Se precisa ser Natal para você ser bom
If it has to be Christmas for you to be nice
Você é um babaca
You're an asshole
Se você acha que a é poca de Natal é motivo pra isso
If you think the season is the reason
Você é um pedaço de merda
You're a wanker
Se alguém tem que se vestir de Papai-noel pra você fazer caridade
If someone has to dress up like Santa or you won't back a fund raise
Então você é um cuzão
Then you're a fuck face
Se precisa ser Natal para você ser bom
If it has to be Christmas for you to be nice
Você é um filho da puta
You're a bastard
Se você acha que compaixão é moda
If you think compassion's just in fashion
Você é um idiota mesquinho
You're a fucking nob
Se precisa ser o Ano Novo para você fazer uma mudança
If it has to be New Year's for you to make a change for the better
Você é um bosta covarde
You're a spineless fucking turd
Você é um bosta covarde
You're a spineless fucking turd
Faça essa porra dessa mudança
Make that fucking change
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hoxton e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: