Tradução gerada automaticamente
The Weight
Hoyt Axton
O Peso
The Weight
Eu puxei para Nazaré, eu estava me sentindo cerca de metade passado
I pulled into Nazareth, I was feelin' about half past
mortos;
dead;
Eu só preciso de algum lugar onde eu possa colocar minha cabeça.
I just need some place where I can lay my head.
"Ei, senhor, você pode me dizer onde um homem pode encontrar um
"Hey, mister, can you tell me where a man might find a
cama? "
bed?"
Ele apenas sorriu e apertou minha mão, e "Não!", Era tudo
He just grinned and shook my hand, and "No!", was all
, disse.
he said.
(Refrão :)
(Chorus:)
Pegue uma carga fora de Fannie, levar uma carga para livre;
Take a load off Fannie, take a load for free;
Pegue uma carga fora de Fannie, e (e) (e) você pode colocar o
Take a load off Fannie, And (and) (and) you can put the
carregar bem em mim.
load right on me.
Peguei minha bolsa, eu fui procurando um lugar para se esconder;
I picked up my bag, I went lookin' for a place to hide;
Quando vi Carmen e andando lado do Diabo 'a lado.
When I saw Carmen and the Devil walkin' side by side.
Eu disse: "Ei, Carmen, vamos, vamos centro."
I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown."
Ela disse: "Eu tenho que ir, mas m'friend pode ficar por aqui."
She said, "I gotta go, but m'friend can stick around."
(Refrão)
(Chorus)
Desça, Miss Moisés, não há nada que você possa dizer
Go down, Miss Moses, there's nothin' you can say
É apenas o velho Lucas, e esperando de Lucas 'no Julgamento
It's just ol' Luke, and Luke's waitin' on the Judgement
Dia.
Day.
"Bem, Lucas, meu amigo, que sobre o jovem Anna Lee?"
"Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?"
Ele disse: "Faça-me um favor, filho, woncha ficar um 'manter Anna
He said, "Do me a favor, son, woncha stay an' keep Anna
Lee empresa? "
Lee company?"
(Refrão)
(Chorus)
Louco Chester me seguiu, e ele me pegou no nevoeiro.
Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog.
Ele disse, "Eu vou corrigir seus trapos, se você levar Jack, meu
He said, "I will fix your rags, if you'll take Jack, my
cão. "
dog."
Eu disse: "Espere um minuto, Chester, você sabe que eu sou um
I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a
homem pacífico ".
peaceful man."
Ele disse: "Isso é o menino, tudo bem, você não vai alimentá-lo quando você
He said, "That's okay, boy, won't you feed him when you
pode. "
can."
(Refrão)
(Chorus)
Pegue uma bala de canhão, agora, t'take me para baixo da linha
Catch a Cannonball, now, t'take me down the line
Meu saco é afundar baixo e eu acredito que é hora.
My bag is sinkin' low and I do believe it's time.
Para voltar a senhorita Annie, você sabe que ela é a única.
To get back to Miss Annie, you know she's the only one.
Quem me mandou aqui com ela relação para todos.
Who sent me here with her regards for everyone.
(Refrão)
(Chorus)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hoyt Axton e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: