Tradução gerada automaticamente
Vladca Lesov, Skalnych Stien
Hromovlad
Senhor das Florestas, das Paredes Rochosas
Vladca Lesov, Skalnych Stien
Senhor das florestas, das paredes rochosasLádca lesov skalných stien
Quando a pedra racha com o frio, a neve morde a pele,Keï kameò mrazom puká, hryzie zima lezivá,
É escura a sombra, a árvore está nua, a paisagem vestida de trevas.Èierna je tôò, holý je strom, krajina je do tmy odetá.
Na terra de tempos antigos, lar dos frios montes,V kraji dávnych liet, domova tieòov chladných hôr,
O viajante do mundo noturno, rasteja diante dele toda criaturaPútnik sveta noèného, pred ním sa plazí každý tvor
...do mundo florestal....lesného sveta.
Quando o vento soprou na terra fria,Keï vietor v kraji chladný bol,
Seus passos vagavam pelas matas.Lesmi blúdil jeho krok.
Com o amanhecer ele retorna,So svitaním sa vracia,
De uma longa jornada pela região.Z dlhej púte krajinou.
Senhor da terra de tempos passados,Pán zeme dávnych èasov,
Governante das florestas, das paredes rochosas,Vládca lesov, skalných stien,
Seu sopro é o vento nas copas,Dych jeho vietor v korunách,
Seu passo ecoa nas entranhasKrok jeho duní v útrobách
...do mundo florestal....lesného sveta.
Governante das florestas, das paredes rochosasVládca lesov, skalných stien
...um rosto invisível visto apenas na imaginação..... nevidená tvár videná len v predstavách..
Sob as estrelas, pela lua, ele caminhou pela trilha do norte.Pod hviezdami, mesiacom, putoval dia¾kou severnou.
Além das fronteiras dos dias claros, ele andou por um caminho incerto.Za hranice jasných dní, kráèal cestou nejasnou.
Das passagens geladas, onde estão os portões das montanhas frias,Od ¾adových úžin, kde ležia brány chladných hôr,
Lá onde termina o conhecido, envolto em trevas estáTam kde konèí poznané, zahalený temnotou je
Um eterno viajante, o destino da natureza só ele mesmo,Veèný pútnik, osud prírody len on sám,
Conhece o destino que assombra os humanos nas memórias.Pozná osud, èo ¾udí straší v spomienkach.
No fogo dos céus, a força do vento, o fluxo da água.Na oheò z nebies, silu vetra, vodný tok.
Governante das florestas, das paredes rochosas, para sempre ligado à natureza.Vládca lesov, skalných stien, navždy spätý s prírodou.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hromovlad e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: