Tradução gerada automaticamente
Nébuleuse
Humphrey
Nébula
Nébuleuse
O ser de uma desconhecida ...L'être d'une inconnue ...
Deus todo poderoso, te agradeço pela minha vida,Dieu tout puissant, J'te remercie pour ma naissance,
Minha infância, por ter me deixado ser despreocupado,Mon enfance, pour le fait que tu m'as laissé mon insouciance,
Conheci a essência, me aproximei da ciência, ampliei meus sentidos.J'ai connu l'essence, approcher la science, amplifier mes sens.
Eu conheço minha sorte e te agradeço por isso.Je connais ma chance et je te la rends.
Desculpa aos fãs, eu amo minha fé, amo minha mulherDésolé pour les fans, j'aime que ma foi, que ma femme
E não faz muito tempo eu não acreditava que era capaz,Et y a pas si longtemps je ne m'en croyais pas capable,
Quando penso nisso eu perco a cabeça, amo como na época da areia,Quand j'y pense je pète un câble, j'aime comme à l'époque du bac à sable,
A época das palavras de amor na minha mochila.L'époque des mots d'amour dans mon cartable.
Mas essa desconhecida, minha alma gêmea, se tornou palpávelMais cette inconnue mon âme soeur est devenue palpable
E não estou brincando, meus sentimentos são implacáveisEt je n' blague pas, mes sentiments sont implacables
Então eu me digo, se você não é capaz e eu era irrecuperável,Alors j' me dit si t'es pas cap' et que j'étais irrattrapable,
A desgraça não te alcança, eu recusei a última iscaLe malheur ne te rattrape pas, j'ai refusé le dernier appât
E recuperar a dor, pedir perdão.Et rattraper la peine, demander pardon.
Agora faça as coisas na ordem, a miséria se alinha com a misericórdia...Maintenant fait les choses dans l'ordre, la misère s'accorde avec la miséricorde...
Naquela época eu dançava, época 95, anos de hip-hop,A cette époque j' dansais, époque 95, des années hip-hop,
Queria agradar como um louco.J'voulais plaire comme un dingue.
Tudo pelas garotas, obcecado por essas nébulas, eu queria brilhar as barulhentas.Tout pour les filles, omnubilé pour ces nébuleuses je voulais briller les brieuses.
Eu precisava de grana, eu precisava de garotas,Y m' fallais des billets, y m' fallais des filles,
Elas tinham que desfilar, esse era o desafio.Y fallait qu'elles défilent, c'était le défi.
Deficiente para o bom senso, eu era devedor dos coraçõesDéficient pour le bon sens, j'étais débiteur pour les coeurs
Mau caráterMauvaise conscience
Tarde dançante, aparentemente ela me disse que estava bem perto da caixa de som.Après midi dansante, apparemment elle me dit qu'elle était là tout près de l'enceinte.
Quem diria que essa garota seria minha mulher naquele instante.Qui aurait cru que cette fille serait ma femme à cet instant précis.
Quando a vi, muito jovem, eu muito idiota, muito exibido,Quand je l'ai vu, trop jeune, moi trop con, trop de frime,
Peço desculpas, minha doce, você era muito pequena,Je m'en excuse ma douce, tu étais trop p'tite,
Eu não te olhei, te peço perdão, quase deixei passar.Je n' t'ai pas regardé, je t' demande pardon, j'ai failli nous rater.
O que você me ensinou na sua carta,Ce que tu m'as appris dans ta lettre,
É que durante os 2 anos que se seguiram a essa festa,C'est que pendant les 2 ans qui suivirent cette fête,
Você esperava que nos víssemos, que nos cruzássemos,Tu espérais qu'on se voit, qu'on se croise,
Era em mim que você pensava na sua cama à noite,C'est à moi que tu pensais dans ton lit le soir,
Enquanto isso eu perdia meu tempo vagando lá embaixoMoi pendant ce temps là j' perdais mon temps à traîner en bas
Na frente do hall como um zumbi, esquecia que estava vivo.Devant le hall tel un zombi, j'oubliais que j'étais en vie
Refrão x1Refrain x1
Você é minha musa, meu amorTu es ma muse, mon amour
Eu penso em você todos os diasJe pense à toi tous les jours
Eu rezo para que nada mude... não, não, nãoJe prie pour que rien ne change... non, non, non
Sob a vigilância dos anjosSous la vigilance des anges
Você é minha nébula, minha nébulaTu es ma nébuleuse, ma nébuleuse
E eu quero te fazer feliz, te fazer felizEt je veux te rendre heureuse, te rendre heureuse
Sua paciência com minhas fraquezas, minhas fraquezasTa patience pour mes faiblesses, mes faiblesses
Fez com que eu bebesse a água celestial.A fait que j'ai bu l'eau céleste
Então, 2 anos depois, graças a Deus, nos apresentaram novamente,Donc 2 ans après, grâce à Dieu on nous a représenté,
Eu não estava necessariamente pronto.Je n'étais pas forcément prêt.
Esse romance concreto, na verdade, eu temi.Cette idylle concrète en fait je l'ai craint.
Mas você era simplesmente linda, tinha tudo de um anjo, só faltavam as asas.Mais t'étais juste trop belle, t'avais tout d'un ange, manquais juste les ailes.
Senegal, rainha, você preenche a falta das minhas raízes africanas.Sénégal reine, tu combles le manque de mes racines africaines.
A confusão dos meus sentimentos, me fez durante todo esse tempo,La confusion d' mes sentiments, on fait de moi pendant tout ce temps,
Um ser meio louco, felizmente você nos amava por dois.Un être à moitié dément, heureusement tu nous aimais pour deux.
Visões fugazes, quantas foram nesse pedaço de vida.Des visions furtives, combien furent elles dans ce morceau de vie.
O amor dos pais, proteção da filha.L'amour des parents, protection de leur fille.
Lembranças daquele tempo diante das efusões dessa frustraçãoDes réminiscences de c' temps devant les effuses de cette frustration
Eu te vi crescer, você me fez amadurecer, meu amor, minha amada,J' t'ai vu grandir, tu m'as fait mûrir, ma puce, mon amour,
Sua paciência por nós, na verdade, todos os dias eu pensava em vocêTa patience pour nous, en faîte tout les jours je pensais a toi
Mas seus pais não queriamMais tes parents ne voulaient pas
De certa forma, eu os entendo,Quelque part je les comprends,
De certa forma, eu os entendoQuelque part je les comprends
De certa forma, eu os entendo.Quelque part je les comprends
Refrão x1Refrain x1
Quando peguei minha caneta, escrevi ao pai dela as razões do meu desejo,Quand j'ai pris ma plume, j'ai écrit à son père les raisons de mon envie,
Falei sobre minha infância, contei minha vida,Lui raconte mon enfance, lui raconte ma vie,
Como nos contos, pedi a mão da sua filha,Comme dans les contes demande la main de sa fille,
Aumentei meu dízimo, minha fé em Deus se tornou suprema.J'augmente mon dîme, ma foi en Dieu devient ultime.
Falo, penso, espero, rezo para que ele me aceite na sua família.Je parle, je pense, j'espère, je prie pour qu'il m'accepte dans sa famille.
Hoje estamos casados, pela graça de Deus e essa carta,Aujourd'hui nous sommes mariés, par la grâce de Dieu et ce courrier,
Amém, minha musa, por cada erro eu me desculpo.Amine, ma muse, pour chaque faute je m'excuse.
Por todos os casais que me entendem.Pour tous les couples qui me comprennent.
Por aqueles que aspiram a isso em segredoPour ceux qui aspirent a ça en secret
Eu venho exaltar os benefícios do casamento puro sob a vigilância dos anjosJe viens vanter les bienfaits du mariage pur sous la vigilance des anges
Para todas as almas em dor, sou justo e reto, deixem-me em paz.Pour toutes les âmes en peines, je suis droit et juste, laisser moi en paix.
Minha mulher, ouça bem esta frase:Ma femme écoute bien cette phrase :
Quando se educa um homem, educa-se um serLorsqu'on éduque un homme, on éduque un être
Quando se educa uma mulher, educa-se um povo.Lorsqu'on éduque une femme, on éduque un peuple
Refrão x1Refrain x1



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Humphrey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: