Ancient Of Days
Ancient of Days, who sittest throned in glory,
To Thee all knees are bent, all voices pray;
Thy love has blessed the wide world's wondrous story
With light and life since Eden's dawning day.
O Holy Father, who hadst led Thy children
In all the ages, with the fire and cloud,
Through seas dry shod, through weary wastes bewildering;
To Thee, in reverent love, our hearts are bowed.
O Holy Jesus, Prince of Peace and Savior,
To Thee we owe the peace that still prevails,
Stilling the rude wills of men's wild behavior,
And calming passion's fierce and stormy gales.
O Holy Ghost, the Lord and the Lifegiver,
Thine is the quickening power that gives increase;
From Thee have flowed, as from a pleasant river,
Our plenty, wealth, prosperity and peace.
O Triune God, with heart and voice adoring,
Praise we the goodness that doth crown our days;
Pray we that Thou wilt hear us, still imploring
Thy love and favor kept to us always.
Antigo dos Dias
Antigo dos Dias, que estás entronizado em glória,
A Ti todos os joelhos se dobram, todas as vozes oram;
Teu amor abençoou a incrível história do mundo
Com luz e vida desde o dia em que o Éden começou.
Ó Santo Pai, que guiaste Teus filhos
Em todas as eras, com fogo e nuvem,
Através de mares secos, por desertos cansativos;
A Ti, com amor reverente, nossos corações se curvam.
Ó Santo Jesus, Príncipe da Paz e Salvador,
A Ti devemos a paz que ainda prevalece,
Acalmando as vontades rudes do comportamento selvagem dos homens,
E serenando as paixões ferozes e tempestuosas.
Ó Santo Espírito, Senhor e Doador da Vida,
Teu é o poder que dá vida e faz crescer;
De Ti flui, como de um rio agradável,
Nossa abundância, riqueza, prosperidade e paz.
Ó Deus Trino, com coração e voz adorando,
Louvamos a bondade que coroa nossos dias;
Oramos para que Tu nos ouças, ainda implorando
Teu amor e favor que nos são dados sempre.