Tradução gerada automaticamente
Arise, Sons Of The Kingdom
Hymn
Levantai, Filhos do Reino
Arise, Sons Of The Kingdom
Levantai, filhos do reino!Arise, sons of the kingdom!
O Rei está se aproximando;The King is drawing nigh;
Levantai e saudai com alegriaArise, and hail with gladness
O Governante do alto.The Ruler from on high.
Cristãos, apressai-vos!Ye Christians, hasten forth!
Trazei-Lhe louvores e homenagensYour praise and homage bring Him
E cantai-Lhe hosanas,And glad hosannas sing Him,
Nada mais vale o vosso amor.Naught else your love is worth.
Levantai, tristes que choram!Arise, ye drooping mourners!
O Rei está bem perto;The King is very near;
Deixai de lado a dor e a tristeza,Away with grief and sorrow,
Pois eis que o vosso Socorro está aqui.For lo! your Help is here.
Vejam, em muitos lugares-Behold, in many a place-
O encontramos, nossa Salvação,We find Him, our Salvation,
Ó bendita consolação!O blessed consolation!
Nos Seus puros meios de graça.In His pure means of grace.
Levantai, aflitos de mais!Arise, ye much afflicted!
O Rei já não está longe;The King is now not far;
Alegrai-vos, há muito desanimados!Rejoice, ye long dejected!
Aqui vem a Estrela da Manhã.Here comes the Morning Star.
O Senhor vos dará alegria;The Lord will give you joy;
Embora as tribulações agora vos aflijam,Though troubles now distress you,
Com conforto Ele vos abençoará,With comfort He will bless you,
Até a morte Ele destruirá.E'en death He will destroy.
Agora ouçam, ousados transgressores,Now hear, ye bold transgressors,
O Rei presta atençãoThe King does well give heed
A tudo que estais fazendo,To all that ye are doing,
E à vida que levais,And to the life ye lead,
Cativados pelo pecado e pelo inferno;Enthralled to sin and hell;
Nada na criaçãoNothing in all creation
Escapa à Sua observaçãoEscapes His observation
Ele observa todas as coisas bem.He marketh all things well.
Sede justos, vós, Seus súditos,Be righteous, ye His subjects,
O Rei é justo e verdadeiro;The King is just and true;
Preparai-Lhe uma estrada,Prepare for Him a highway,
Tornai tudo reto e novo.Make all things straight and new.
Ele quer tudo para o nosso bemHe means all for our good
Então suportemos nossas cruzesThen let us bear our crosses
Que Ele mesmo impõe,That He Himself imposes,
Com coragem e determinação.In an undaunted mood.
Embora guerra e incêndioThough war and conflagration
Levem todos os nossos bens;Take all our goods away;
O Senhor é nossa salvaçãoThe Lord is our salvation
E herança para sempre.And heritage for aye.
Mesmo que nossos amados morram,E'en though our loved ones die,
Ainda assim não são abandonados,Yet they are not forsaken,
Mas deste mundo são levadosBut from this world are taken
Para viver com Deus nas alturas.To live with God on high
Levantai, pobres e necessitados!Arise, ye poor and needy!
O Rei provê para vós;The King provides for you;
Ele vem com socorro rápido,He comes with succor speedy,
Com misericórdia sempre nova.With mercy ever new.
Aquele que cuidou de uma bestaHe Who a beast did heed
Não deixará Seus filhos perecer;Lets not His children perish;
Todas as esperanças que o homem pode nutrirAll hopes that man may cherish
Ele pode cumprir de fato.He can fulfill indeed.
Ele nunca abandonaHe nevermore forsaketh
Uma criança que sente a vara,A child that feels the rod,
Aquele que faz Dele seu refúgio,Who Him his refuge maketh,
E confia em Deus.And puts his trust in God.
Ele é nosso Rei soberano;He is our sovereign King;
Até a própria morte nuncaE'en death itself shall never
Separará aqueles de seu MestreThose from their Master sever
Que a Sua misericórdia abraça.Who to His mercy cling.
Levantai, fracos e temerosos!Arise, ye faint and fearful!
O Rei agora vem com poder,The King now comes with might,
Seu coração há muito nos ama,His heart hath long since loved us,
Ele transforma nossa escuridão em luz.He makes our darkness light.
Agora nossas tristezas acabaram;Now are our sorrows o'er;
Nenhuma ira nos atingirá,No wrath shall e'er befall us,
Desde que Deus, em graça, nos chamaSince God in grace doth call us
Seus filhos para sempre.His children evermore.
Apressai-vos, então, com passos ágeis,Haste then, with eager footsteps,
Para ver vosso Soberano lá!To see your Sovereign there!
Ele cavalga como Rei de Sião,He rides as King of Zion,
Forte, glorioso, manso e justo.Strong, glorious, meek and fair.
Aproximai-vos do Senhor e daiDraw near the Lord and give
A Ele a vossa saudação,To Him your salutation,
Aquele que traz grande salvação,Who bringeth great salvation,
E ordena ao pecador que viva.And bids the sinner live.
O Rei, em graça, se lembraThe King in grace remembers
De Seus amados aqui embaixoHis loved ones here below
Com presentes de tesouros reais,With gifts of royal treasures,
Sim, Ele mesmo concedeYea, doth Himself bestow
Através de Sua Palavra e graça.Through His blest Word and grace.
Ó Rei, adornado em esplendor,O King, arrayed in splendor,
A Ti toda a louvação renderemosTo Thee all praise we'll render
Aqui e ali, face a face.Here and there face to face.
Ó ricos os presentes que nos trazes,O rich the gifts Thou bring'st us,
Tu mesmo feito pobre e fraco;Thyself made poor and weak;
Ó Amor além da expressãoO Love beyond expression
Que assim pode buscar pecadores!That thus can sinners seek!
Por isso, ó Senhor, traremosFor this, O Lord, will we
Teu tributo alegre,Our joyous tribute bring Thee,
E cantaremos hosanas a Ti,And glad hosannas sing Thee,
E sempre seremos gratos.And ever grateful be.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hymn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: