Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 235

The Last Stand Of Leonidas And The Battle Of Thermopylae

Hyperborean

Letra

A Última Resistência de Leônidas e a Batalha das Termópilas

The Last Stand Of Leonidas And The Battle Of Thermopylae

Ouça a história que mil bardos cantariamHear of a tale a thosand skalds would sing
Como um exército do leste veio reivindicar o ocidenteHow an eastern army came to claim the west
Como todas as cidades se uniram sob o rei espartanoHow all cities rallied under the Spartan king
Pois em batalha seu povo eclipsou o restanteFor in battle his people eclipsed the rest

Devemos defender a Grécia das hordas persasWe must defend Hellas from the Persian hordes
Pois mesmo que eu não prevaleça na lutaFor even if I shall not prevail through the fray
Com vontade e sangue, com nossas lanças e espadasBy will and blood, by our spears and swords
Nos encontraremos na passagem das TermópilasWe shall meet them at the pass of Thermopylae

E na passagem dos portões flamejantesAnd at the passage of the fiery gates
Era apenas uma carruagem gêmea largaTwas but a twin chariot broad
Por rochas e mar, uma fortaleza na féBy rock and sea, a fortress in faith
A nação inimiga se reuniu admiradaThe enemy nation gathered awed

Os espartanos tão preparados para lutar até o fimThe Spartans so prepared to fight until the end
Sua coragem sempre inigualável em mito e lendaTheir courage ever unrivalled in myth and legend
Um filho maliano falou a Dienekes de EspartaA Malian son spoke unto Dienekes of Sparta
Preocupado com um grande medo do arqueiro persaConcerned of a great fear of the Persian archer
"Seus números são incontáveis, não é melhor correr?""Their numbers are innumerable is it not best to run?"
"Suas flechas são tantas que cobrirão o sol""Their arrows are so many, they will cover the sun"
Dienekes riu e respondeu sem medoTo this Dienekes laughed and answered unafraid
"Ótimo, então teremos nossa batalha à sombra""Good, then we will have our battle in the shade"

Os exércitos abaixo se formaram e atacaramThe armies below formed and charged the assault
E assim começou a feroz batalha das TermópilasAnd so began the ferocious battle of Thermopylae
Ali o massivo ataque persa parouThere the massive Persian attack came to a halt
Pois não haveria rendição espartana naquele diaFor there would be no Sparta surrender on that day

O rei Xerxes lançou seus heróis, os imortaisKing Xerxes threw his heroes the immortal ones
Contra a muralha espartana que não se quebrariaAgainst the Spartan wall that would not break
Os melhores de seu império, suas fileiras se desfizeramHis empires finest, their ranks became undone
Sucumbindo nas mãos do estado guerreiroSuccumbing at the hands of the warrior state

Enquanto os espartanos tinham a vitória ao alcanceAs the Spartans had victory within their reach
Por seu próprio sangue helênico foram traídosBy their own hellenian blood they were betrayed
Sua força corrompida, a fortaleza invadidaTheir stregth corrupted, the stronghold breached
Assim começou o fim da resistência nas TermópilasSo began the end of the resistance at Thermopylae

Ephialtes, ó nome malditoEphialtes oh accursed name
Viverás para sempre na eternidadeThou shall live on in infinity
Tu és traidor, tu és vergonhaThou art traitor thou art shame
Assim é teu legado envenenadoThus is your poisoned legacy

"Ó homens que habitam nas ruas da ampla Lacedemônia!"O ye men who dwell in the streets of broad Lacedaemon!
Ou sua gloriosa cidade será saqueada pelos filhos de PerseuEither your gloriuos town shall be sacked by the children of Perseus
Ou, em troca, todos por todo o país lacônioOr, in exchange, must all through the whole Laconian country
Lamentarão a perda de um rei, descendente do grande Héracles."Mourn for the loss of a king, descendant of great Heracles."

Traídos por seus próprios, enfrentando uma derrota iminenteBetrayed by their own, facing an imminent defeat
Os espartanos não conheciam rendição ou recuoThe Spartans knew no surrender or no retreat
Cercados pelo inimigo, formaram uma última resistênciaSurrounded by the enemy they formed a last stand
Que segurou escudo por escudo até o último homemThat held shield by shield until the last man
Os guerreiros derramaram sangue, quebraram ossos e medulaThe warriors spilled blood, broke bone and marrow
Até que o persa ordenou que avançassem arco e flechaUntil the Persian ordered forth bow and arrow
E o sol escureceu, encolhendo-se do caosAnd the sun did darken shying from the mayhem
Os espartanos caíram mortos e Leônidas caiu com elesThe Spartans fell dead and Leonidas fell with them

Caímos aqui por Esparta e sua leiWe fell here for Sparta and her law
Então grave em pedra nosso epitáfioSo carve in stone our epitaph
Vá dizer aos espartanos, ó viajanteGo tell the Spartans oh passer-by
Que aqui, pela sua lei, nós jazemosThat here by her law we lie

Composição: Anders Blomqvist / Magnus Persson. Essa informação está errada? Nos avise.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hyperborean e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção