Transliteração e tradução geradas automaticamente

君のいない街 (kimi no inai machi)
Hysteric Blue
君のいない街 (kimi no inai machi)
君のいない街 枯れそうな陽 自転車こぐ足kimi no inai machi karesou na hi jitensha kogu ashi
あんなに邪魔だった重みなくてanna ni jama datta omomi nakute
からまわり空を切ったkaramawari sora wo kitta
金曜週末 渋谷の駅 並んだホームkin'yō shūmatsu shibuya no eki naranda hōmu
あんなに楽しそうな顔をしてanna ni tanoshisō na kao wo shite
僕達もいたのかなbokutachi mo ita no kana
河川敷のみえるグラウンドkasenshiki no mieru guraundo
月が顔を出したtsuki ga kao wo dashita
家路走って行く少年のieji hashitte iku shōnen no
甲高い笑い声kōtakai warai goe
いつも一緒に行ったスーパー 夕暮れにitsumo issho ni itta sūpā yūgure ni
スカスカの袋 今日もひとりぶんだけsukasuka no fukuro kyō mo hitori bun dake
いつか大人になったらitsuka otona ni nattara
寂しいと言わずに生きれる日々がsabishii to iwazu ni ikireru hibi ga
来るのでしょうかkuru no deshō ka
君のいない街 派手な暮らし 作った笑顔kimi no inai machi hadena kurashi tsukutta egao
どんなに取り繕おうともがいてもdonna ni toritsukuro ou tomo gaite mo
虚しさは 風化せずmunashisa wa fūka sezu
埃かぶった押し入れ段ボールhokori kabutta oshiire danbōru
まにまに引き出したmani mani hikidashita
脂ばしっていた少年もaburabashitte ita shōnen mo
今は遠い日の午後ima wa tōi hi no gogo
いつか一緒にやったサッカー 公園でitsuka issho ni yatta sakkā kōen de
ブカブカの靴も 今日はひとりぶんだけbukabuka no kutsu mo kyō wa hitori bun dake
いつか大人になったらitsuka otona ni nattara
寂しいと言わずに生きれる日々がsabishii to iwazu ni ikireru hibi ga
来るのでしょうかkuru no deshō ka
日々が来るでしょうかhibi ga kuru deshō ka
君のいない街でkimi no inai machi de
Uma cidade sem você (kimi no inai machi)
Numa cidade sem você, o sol parecia secar, as pernas da minha bicicleta atrapalhavam, e agora que não tem peso, me virei e cortei o céu.
Fim de semana de sexta-feira na estação de Shibuya, me pergunto se estávamos lá também, parecendo tão felizes nas plataformas.
A risada estridente de um menino correndo para casa com a lua no chão olhando para o leito do rio
O supermercado que sempre íamos juntos, uma sacola vazia à noite, hoje também só para mim
Quando eu crescer, algum dia poderei viver sem me sentir solitário?
Uma cidade sem você, um estilo de vida chamativo, por mais que eu tente reparar o sorriso, o vazio não vai desaparecer.
O menino gorduroso que tirei de uma caixa de papelão empoeirada é agora uma tarde distante.
O futebol que jogamos juntos um dia, os sapatos largos no parque, hoje estou sozinho
Quando eu crescer, algum dia poderei viver sem me sentir solitário?
Os dias virão?
Em uma cidade sem você



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hysteric Blue e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: