Reese's Pieces, I Don't Know Who John Cleese Is?
I Set My Friends On Fire
Pedaços de Reese, Eu Não Sei Quem É John Cleese?
Reese's Pieces, I Don't Know Who John Cleese Is?
Oh, é uma pena que eu tenha que gravar por cima
Oh, it's a shame that I have to tape over
Aqueles sorrisos elísios, eu pensei em manter para sempre
Those elysian smiles, I thought I'd keep forever
Me lembro de tudo como se fosse ontem...
I remember it all like it was yesterday...
Esqueça tudo, empurre para baixo, aperte gravar
Forget all, set it down, hit record
E de distancia... Meus intestinos estão prendendo os laços
And back away... My intestines are fastening laces
Intolerável para um caos fudido
Intolerable to fucking untangle
Estes olhos vigilantes não podem afastar os cronometristas
These vigilant eyes can't keep off the timekeepers
Segunda mão, todos os ângulos
Second hand every angle
O que mantém esperando?
What's keeping you waiting?
Normalmente, antes de eu abrir meus olhos
Usually out before I open my eyes
Por que você escolheu hoje?
Why did you pick today?
Para depilar entre suas coxas...
To depilate between your thighs...
Você está esperando a língua dele vir?
Are you waiting for his tongue to come?
E escovar os seus limpos e aparados cabelos?
And brush against your cleaned trimmed hair?
Espero que ele saiba, que aquele espaço curvilíneo rotatório
I hope he knows, that curvilinear gyrating space
Não vai ser a única coisa que ele vai provar lá em baixo
Won't be the only thing he'll taste down there
Pare para pensar nisso
Stop to think about it
Se nós dois irrigamos a mesma pele...
If we've both flooded the same skin...
Você me provou
You've tasted me
Eu já provei você
I've tasted you
Quem sabe quantos lugares
Who knows how many places
Minha língua tem passado?
My tongue has been?
Minha língua tem passado...
My tongue has been...
Eu sai, você ficou, eu esperei e rezei
I left, you stayed, I hoped and prayed
Que estes pensamentos nauseantes não fossem verdadeiros.
That these nauseating thoughts weren't true
Antes de nos conhecermos, eu não apostaria
Before we met, I wouldn't bet
Que eu abriria mão do niilismo porvocê!
I would give up nihilism for you!
Nada fazia sentido
Nothing ever made sense
Eu era mesmo real?
Was I even real?
Levou tudo não tocado
Took everything wouldn't touch
E me fez sentir (hell yeah!)
And made me feel (hell yeah!)
Eu coloquei toda a minha fé em você
I had all my faith in you
Que você nunca iria cometer um ato de fraude
That you would never commit and act of deceit
Para acordar ante ao meridiano
To wake up in the ante meridian
Sabendo que haveria um terreno sólido para apoiar os pés
Knowing there would be solid ground to support my feet
Se for tudo bem (se for tudo bem) para esconder a verdade
If it is alright (if it is alright) to conceal the truth
Então quando o segredo acaba, e o derradeiro começa?
Then when does the concealment end, and lying begin?
Me diga quando? Me diga quando? Este é um filme piegas
Tell me when? Tell me when? This is a maudlin motion picture
A música-tema, em busca de um filme
A theme song in search of a movie
Eu tenho o script perfeito para combinar com esta música
I've got the perfect script to match this tune
Quem sabe realmente o que se passa no período da tarde?
Who really knows what goes on in the afternoon?
Não vamos estragar a surpresa
Lets not ruin the surprise
Eu não compro essas negações incrédulas
I don't buy these incredulous denials
Você acha que encontrou a saída
Do you think you've found the exit
Para a sua fuga? Eu realmente não deveria estar pensando dessa forma
To your escape? I really shouldn't be thinking this way
Seria colocar minha mente à vontade
It would put my mind at ease
Se eu pego o seu rabo na fita
If I caught your ass on tape
Não haverá desculpas, querida
They'll be no excuses, baby
Vou repassar para seus amigos e familiares
I'll forward this to your friends and family
Talvez eu deva reconsiderar este diagnóstico
Maybe I should reconsider this diagnosis
Vamos pensar em coisas antes de concluir
Lets think things out before we conclude
Comummente um virtuoso nestes procedimentos
Commonly a virtuoso at these procedures
Mas isso foi a coisa mais triste meus olhos já viram
But this was the saddest thing my eyes have ever viewed
As horas de pós-meridiano que nós representamos
The postmeridian hours that we performed
Parecia uma rotina, superficial
Seemed like such a perfunctory routine
Mas eu posso dizer, obviamente, pela metragem aqui
But I can obviously tell by the footage here
Que você está apaixonada por essa máquina!
That you're in love with his machine!
Como você pôde fazer isso comigo?
How could you do this to me?
Da próxima vez que você não vai sair tão facilmente
Next time you won't get out so easily
Agora que eu sei o que eu sou contra
Now that I know what I'm up against
Eu vim preparado
I came prepared
Porrete em mãos atrás da porta mais próxima que eu dolorosamente olhava
Bat in hand behind the closest door I painfully stared
Diga "olá" para este rugido, em entre os dentes
Say "hello" to this bark, in-between your teeth
Logo você vai também estar sangrando por dentro
Soon you will also be bleeding from underneath
Levou coragem de fazer o que você fez
It took balls to do what you've done
Tendo sua masculinidade em sua boca não é divertido
Having your manhood in your mouth is no fun
E quanto a você, querida, você não está indo a lugar algum
And as for you darling, you're going no where
É meio difícil de se mover quando você está amarrado a uma cadeira
It's kind of hard to move when you're tied to a chair
Veja que há uma reviravolta para este adorado
See there's a twist to this lovely
Para você também ver
For you too see
O que está escondido em seu guarda-roupa
What's hiding in your wardrobe
Não é uma maratona de compras
Isn't a shopping spree
Vem de suporte apoiando à espera de luxúria
Comes out to stilts supporting the wait of lust
Eu sempre pensei que você era alguém que eu poderia sempre confiar
I always thought you were someone I could always trust
Agora veja isso, nós batendo carne
Now watch this we smacking flesh
Tenho certeza que você não se importa
I'm sure you don't even care
Mas, com suas pálpebras cobrindo suas sobrancelhas
But with your eyelids sown back to your brows
Isso te deixa forçada a encarar
This leaves you forced to stare
Com um fio enrolado no pescoço
With a wire wrapped around his neck
Fortemente amarrado a uma árvore
Tightly tied to a tree
Lá estava ele no topo do penhasco
There he stood on the top of the cliff
Com sua vida inanimada, acima do mar
With his inanimate life, above the sea
Ele bebe sua bebida virulenta
He drinks his virulent drink
E ateia fogo em si mesmo
And sets himself on fire
Puxa o gatilho no ar
Pulls the trigger though the midair
Erra a cabeça e chicoteia o fio
Misses his head and snaps the wire
Agora asfixia e estrangulamento na água
Now choking and strangling in the water
Seu corpo começa a afundar
His body begins to sink
Não fez isso só para apagar as chamas
Not only did that put out the flames
Mas ele regurgita sua bebida
But he regurgitated his drink
Esta não foi a pior coisa que poderia acontecer... Sim, é
This wasn't the worse thing that could happen... Yes, it is
Nós estamos morrendo lentamente de novo... Nós estamos morrendo
We're dying slowing again... We're dying
Lentamente, de novo?
Slowly again?
Pare, rebobine, veja os morrer
Stop, rewind, watch them die
(Oh, você não ama de assistir de novo, e ver tudo?)
(Oh, don't you love to play it back, and watch it all over?)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de I Set My Friends On Fire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: