Tradução gerada automaticamente
Nove
Nine
Justin:Justin:
[1] Se meu eu mais jovem pudesse ver o que me tornei, isso partiria seu coração e ele diria pra mim: "mas um dia, quando eu crescer, serei alguém que você verá e ninguém pode tirar isso de mim."[1] If my younger self could see what I've become it would break his heart and he would say to me, "but someday when I grow up, I'll be somebody you'll see and no one can take that from me."
[2] E nós sempre dissemos que isso não seria nós. E nós sempre dissemos que isso não poderia ser nós. E nós sempre dissemos que isso não seria nós. E nós sempre dissemos que isso não deveria ser...[2] And we always said this wouldn't be us. And we always said this couldn't be us. And we always said this wouldn't be us. And we always said this shouldn't be...
[4] Mas estou aqui agora com vinte porra de dois e tudo que eu acredito está escorregando das minhas mãos: minha fé em mim mesmo, minha fé neste mundo, minha fé de que tudo vai dar certo no final.[4] But I'm standing here now at twentyfuckingtwo and everything that I believe is slipping from my grasp: my faith in myself, my faith in this world, my faith that everything will work out in the end.
[5] Eu posso ser filho do meu pai, mas não vou viver a vida do meu pai. Não posso deixar esse trabalho braçal me estrangular até a morte.[5] I may be my father's son, but I will not live my father's life. Can't let this blue collar strangle me to death.
[7] Agora eu me deito pra dormir, é hora de realizar todos os meus sonhos, porque posso morrer antes de acordar, e não vou sair daqui como um desperdício.[7] Now I lay me down to sleep, it's time to realize all my dreams, 'cause I may die before I wake, and I won't leave here a waste.
[8] Qual é o sentido de salvar meu nome nesta cidade?[8] What is the point of saving my name in this town.
Lindsey:Lindsey:
[4] Não procure nossos defeitos, encontre uma solução pra gente.[4] Don't find our faults, find us a remedy.
[8] Qual é o sentido de salvar meu nome nesta cidade?[8] What is the point of saving my name in this town?
Stephen:Stephen:
Esta cidade é uma cidade fantasma. Oh, esta cidade é uma cidade fantasma, e se você é o sol, então minha sombra cresce longa. se você é o sol...This town is a ghost town. Oh, this town is a ghost town, & if you are the sun, then my shadow grows long. if you are the sun...
[2] (...) Não é uma maneira tão triste de falar sobre--- shhh.[2] (...) Isnt this such a sad way to talk about--- shhh.
[4] Eu quero fazer as coisas mais lindas, mas sou capaz das coisas mais horríveis.[4] I want to do the most beautiful things, but i am capable of the most horrible things.
[5] Sugando o sangue dos meus dentes, eu passo minha língua por eles: limpos. Não é uma ameaça dizer que o sol nunca será visto.[5] Sucking the blood from my teeth, I wipe my tongue across them: clean. Its no threat to say the sun will never be seen.
[6] Minha cidade natal foi reconstruída e redesenhada, para me fazer sentir velho e sozinho. E agora esta porra de cidade foi reconstruída e reabastecida com aqueles que me fazem sentir velho e sozinho.[6] My hometown has been rebuilt, and redesigned, to make me feel old and alone. And now this fucking town has been rebuild and resupplied with those who make me feel old and alone.
[8] Qual é o sentido de salvar meu nome nesta cidade?[8] What is the point of saving my name in this town?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de I Would Set Myself On Fire For You e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: