Not Ralitsa Vassileva
Dinner table chattering classes
Tell all we need to know.
Like it.
Lump it.
Dig it.
Dump it ? on your late, late show.
And do you think you're Ralitsa Vassileva?
You're just hand-me-down news in a cookie jar.
It's a long way from here to CNN in America
And a red-eyed opinion too far.
Dish the dirt or dish the gravy.
Spill the beans to me.
Sinking fast in terminal boredom
Feigned interest flying free.
And do you think you're Ralitsa Vassileva etc.
Talking monkey,
Breaking news junkie, tragedies to reveal.
Light and breezy, up-beat squeezy,
Close in to touchy-feel.
Pass the Merlot, dance the three-step
Cut to a better chase.
Align yourself with no proposition
and simpler thoughts embrace.
Let's talk about me.
Let's talk about you.
In a world of private rooms.
Hide awhile from dark stormbringers
Sad messengers of doom.
Sadly, you can't be Ralitsa Vassileva etc.
And do you think you're Ralitsa Vassileva etc.
Não é Ralitsa Vassileva
Mesa de jantar, conversas em alta
Dizem tudo que precisamos saber.
Goste ou não.
Aceite ou não.
Entenda ou não.
Jogue fora? no seu programa de madrugada.
E você acha que é a Ralitsa Vassileva?
Você é só notícia velha num pote de biscoito.
É um longo caminho daqui até a CNN na América
E uma opinião de olhos vermelhos longe demais.
Fale a verdade ou fale da boa vida.
Conte tudo pra mim.
Afundando rápido na tédio terminal
Interesse fingido voando livre.
E você acha que é a Ralitsa Vassileva etc.
Macaco falante,
Viciado em notícias de última hora, tragédias a revelar.
Leve e descontraído, animado e apertado,
Chegue mais perto pra sentir.
Passe o Merlot, dance o três passos
Corte pra uma melhor perseguição.
Alinhe-se com nenhuma proposta
E abrace pensamentos mais simples.
Vamos falar sobre mim.
Vamos falar sobre você.
Num mundo de quartos privados.
Esconda-se um pouco dos mensageiros da tempestade
Tristes mensageiros do destino.
Infelizmente, você não pode ser a Ralitsa Vassileva etc.
E você acha que é a Ralitsa Vassileva etc.