Quiet
Excuse me, excuse me
Get right out of the way
Quiet! (plop-plops)
I'm sorry, beg pardon
The fault's entirely yours
Quiet! (big jobs)
Your Highness, your Worship
You silly pompous ass
Quiet! (ar-arse)
Quiet! You're making such a racket
Quiet! Why must you be so loud?
Quiet! It's costing me a packet
Quiet! Persistent louts and clowns
Hello there
How are you?
Pee off!
Quiet! (three drips)
Look, honest
Really
Lies
Quiet! (prune juice)
How lovely!
How charming!
Horrible
Quiet! (wee-wees)
Quiet! Or else there will be measures
Quiet! Stop this unholy row
Quiet! Shut up, you little treasures
Quiet! When you've been told, and how
Alright little chap
Get back on mummy's lap
There may well be chastisements if you do not shut your trap
Just sit quite still
Fold arms face front
Quiet! You're making such a din din
Quiet! Why don't you please keep quiet?
Quiet! No one else is listening
Quiet! Utterly sick and tired
Quiet!
Sh, sh, sh, sh, sh, sh
Silêncio
Com licença, com licença
Saia da frente
Silêncio! (plop-plops)
Desculpa, peço perdão
A culpa é toda sua
Silêncio! (grandes problemas)
Sua Alteza, sua Excelência
Seu idiota pomposo
Silêncio! (ar-idiota)
Silêncio! Você tá fazendo um barulho danado
Silêncio! Por que você precisa ser tão alto?
Silêncio! Isso tá me custando uma grana
Silêncio! Persistentes idiotas e palhaços
Oi, tudo bem?
Como você está?
Vai se danar!
Silêncio! (três gotas)
Olha, sério
De verdade
Mentiras
Silêncio! (suco de ameixa)
Que lindo!
Que encantador!
Horrível
Silêncio! (xixi)
Silêncio! Ou então vai ter consequências
Silêncio! Pare com essa bagunça
Silêncio! Cala a boca, seus pequenos tesouros
Silêncio! Quando já foi avisado, e como
Tudo bem, garotinho
Volte para o colo da mamãe
Pode haver castigos se você não fechar a boca
Apenas fique bem quieto
Cruze os braços e olhe pra frente
Silêncio! Você tá fazendo um barulhão
Silêncio! Por que você não fica quieto?
Silêncio! Ninguém mais tá ouvindo
Silêncio! Totalmente doente e cansado
Silêncio!
Sh, sh, sh, sh, sh, sh