Tradução gerada automaticamente

England's Glory
Ian Dury
A Glória da Inglaterra
England's Glory
Há joias na coroa da glória da Inglaterra (glória da Inglaterra)There are jewels in the crown of England's glory (England's glory)
E cada joia brilha de mil maneirasAnd every jewel shines a thousand ways
Frankie Howerd, Noël Coward e gnomos de jardimFrankie Howerd, Noël Coward and garden gnomes
Frankie Vaughan, Kenneth Horne, Sherlock HolmesFrankie Vaughan, Kenneth Horne, Sherlock Holmes
Monty, Biggles e o Velho Rei ColeMonty, Biggles and Old King Cole
Na boa ou na pindaíbaIn the pink or on the dole
Oliver Twist e Long John SilverOliver Twist and Long John Silver
Capitão Cook e Nelly DeanCaptain Cook and Nelly Dean
Enid Blyton, Gilbert HardingEnid Blyton, Gilbert Harding
Malcolm Sargeant, Graham Greene (Graham Greene)Malcolm Sargeant, Graham Greene (Graham Greene)
Todas as joias na coroa da glória da Inglaterra (glória da Inglaterra)All the jewels in the crown of England's glory (England's glory)
Demais para mencionar, mas algumas (mas algumas)Too numerous to mention, but a few (but a few)
E cada uma poderia contar uma história diferente (história diferente)And every one could tell a different story (different story)
E mostrar à velha Inglaterra uma glória novaAnd show old England's glory something new
Um bom pedaço de arenque e Jack, o Estripador e Upton ParkNice bit of kipper and Jack the Ripper and Upton Park
Gracie, Cilla, Maxie Miller, Petula ClarkGracie, Cilla, Maxie Miller, Petula Clark
Winkles, Woodbines, Walnut WhipsWinkles, Woodbines, Walnut Whips
Vera Lynn e Stafford CrippsVera Lynn and Stafford Cripps
Lady Chatterley, Muffin, o MulaLady Chatterley, Muffin the Mule
Winston Churchill, Robin HoodWinston Churchill, Robin Hood
Beatrix Potter, Baden-PowellBeatrix Potter, Baden-Powell
Pó de Beecham, Yorkshire pud (Yorkshire pud)Beecham's powders, Yorkshire pud (Yorkshire pud)
Billy Bunter, Jane AustenBilly Bunter, Jane Austen
Ray Ellington, George FormbyRay Ellington, George Formby
Billy Fury, Little TitchBilly Fury, Little Titch
Tio Mac, Sr. Pastry e todosUncle Mac, Mr. Pastry and all
Tio Mac, Sr. Pastry e todosUncle Mac, Mr. Pastry and all
Todas as joias na coroa da glória da Inglaterra (glória da Inglaterra)All the jewels in the crown of England's glory (England's glory)
Demais para mencionar, mas algumas (mas algumas)Too numerous to mention, but a few (but a few)
E cada uma poderia contar uma história diferente (história diferente)And every one could tell a different story (different story)
E mostrar à velha Inglaterra uma glória novaAnd show old England's glory something new
Somerset Maugham, no topo e a Brigada dos Meninos (glória da Inglaterra)Somerset Maugham, top of the form and the Boys' Brigade (England's glory)
Mortimer Wheeler, Christine Keeler e a Junta de Comércio (glória da Inglaterra)Mortimer Wheeler, Christine Keeler and the Board of Trade (England's glory)
Henry Cooper, Mighty Strangler, o trabalho da Inglaterra (glória da Inglaterra)Henry Cooper, Mighty Strangler, England's labour (England's glory)
Standard Vanguard, spotted dick, os trabalhadores da Inglaterra (glória da Inglaterra)Standard Vanguard, spotted dick, England's workers (England's glory)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ian Dury e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: