Tradução gerada automaticamente

Dead Man Walkin (Eastenders)
Ian Hunter
Homem Morto Andando (Eastenders)
Dead Man Walkin (Eastenders)
Já estive aqui antes - foi aqui que meus dedos escorregaram nos seusI've been here before - this is where my fingers slipped into yours
Foi aqui que eu tremi - quando você tocou os meusThis is where I trembled - when you touched mine
Foi aqui que as sementes que plantamos há muito tempoThis is where the seeds we planted long ago
Cresceram pra nos dizer que estamos velhos demais pra saberGrew up to tell us we're too old to know
Já estive aqui antes - é aqui que a novidade começa a perder a graça, perder a graça, perder a graçaI've been here before - this is where the novelty starts wearing off, wearing off, wearing off
E o mundo é um palco - só que eu não tô mais nele, não tô maisAnd all the world's a stage - it's just that I ain't on it anymore, anymore
Isso não é Eastenders, isso não é Eastenders, isso não é Eastenders, é a coisa realThis ain't Eastenders, this ain't Eastenders, this ain't Eastenders, it's the real thing
O que eu devo fazer agora?What am I supposed to do now?
Me arrastar pra dentro do buraco da monotonia - monotonia - monotonia - monotoniaCrawl down the hole of monotony - monotony - monotony - monotony
O silêncio é ensurdecedor - o telefone nunca tocaThe silence is deafening - the phone never rings
Alguém pode me ajudar porque - eu sinto que estou me afogandoWon't somebody help me cos - I feel like I'm drowning
Se eu afundar - se eu nadarIf I should sink - if I should swim
Não importa mais - Homem morto andandoIt doesn't really matter anymore - Dead man walkin'
Estive querendo te dizer há tanto tempoI've been meaning to tell you for oh so long
Querida, você acertou e eu erreiBaby you got it right 'n I got it wrong
Agora eu sei o que é ageísmo - você tem que tentar um pouco maisNow I know what ageism means - you gotta try a little harder
Você tem que ser um pouco mais forteyou gotta be a little stronger
Já estive aqui antes - é aqui que nada acontece mais, mais, maisI've been here before - this is where nothing happens anymore, anymore, anymore,
A raiva de outra pessoa - a dor de outra pessoaSomeone else's rage - someone else's pain
O ego de outra pessoa - você vai acreditar, você vai acreditarSomeone else's ego - you will believe, you will believe
Isso não é Eastenders, isso não é Eastenders, isso não é Eastenders, é a coisa realThis ain't Eastenders, this ain't Eastenders, this ain't Eastenders, it's the real thing
O que eu devo fazer agora?What am I supposed to do now?
Afundar no fundo da obscuridade, obscuridade, obscuridade, obscuridadeSink to the bottom of obscurity, obscurity, obscurity, obscurity
É uma conclusão inevitável - um fato consumadoIt's a foregone conclusion - a fait accompli
Está tudo resolvido - você não precisa se preocuparIt's all taken care of - you don't have to worry
Se eu perder - se eu ganharIf I should lose - If I should win
Não importa mais - Homem morto andandoIt doesn't really matter anymore - Dead man walkin'



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ian Hunter e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: